Donostia Sahara


Integración para un Futuro Mejor

Coordinadora Estatal



 
       COORDINADORA ESTATAL DE ASOCIACIONES SOLIDARIAS CON EL SAHARA 

Por la Descolonización y la Independencia del Sáhara        

        

Carta abierta al Ministro Moratinos, ante sus encuentros con Christopher Ross y Hillary Clinton.

Sr. Miguel Ángel Moratinos, Ministro de Exteriores del Gobierno de España:

Con ocasión de las cercanas conversaciones con el enviado especial de la ONU para el Sáhara Occidental, Sr. Christopher Ross, de visita en nuestro país el próximo miércoles 25 de febrero en el marco de su gira por la región y cuyo objetivo es hacer avanzar las negociaciones entre el F. Polisario y Marruecos, y teniendo en cuenta su inminente viaje a Washington para reunirse con la Secretaria de Estado estadounidense, Sra. Hillary Clinton, para empezar a diseñar la agenda de trabajo de la nueva relación bilateral abierta con la llegada de Barack Obama a la Casa Blanca, queremos hacerle llegar, con las mayores esperanzas, nuestras consideraciones.

Por mucho que se empeñe en repetirnos el Sr. Ministro que España no ha cambiado de posición ante este conflicto, a nadie se le oculta que su Gobierno se aleja día a día de la defensa sin cortapisas del derecho a la autodeterminación del pueblo saharaui que establece todas las Resoluciones que la ONU ha emitido desde los años sesenta del pasado siglo sobre la cuestión y que está dando por bueno el hecho consumado de la ocupación militar por la fuerza del territorio, sobre el que todavía tiene responsabilidades el Estado español.

Apoyando la propuesta marroquí de autonomía para el Sáhara, como si se tratara de un problema interno de Marruecos, el Gobierno de España contradice la legalidad internacional y sabotea los esfuerzos del nuevo representante personal del Secretario General de la ONU en la búsqueda de un acuerdo entre las partes, sin condiciones previas, para impulsar una nueva ronda de negociaciones en Manhasset bajo los auspicios de la ONU, para conseguir, en palabras de Ban Ki-Moon, ?el objetivo de una paz justa, duradera y mutuamente aceptable que conduzca a la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental".

Dicha postura de nuestro Ejecutivo no contribuye en absoluto a posibilitar una solución justa y duradera al conflicto. Lo que debería hacer cualquier Gobierno responsable, y el nuestro por descontado, es defender claramente y sin ambages una solución dentro de la legalidad internacional. Apoyar la discusión del mencionado plan marroquí de autonomía, olvidando todos los planes que anteriormente ha avalado la ONU con el acuerdo de las partes, incluido también el presentado por el Frente Polisario, sólo puede contribuir a fortalecer la intransigencia marroquí y animar a dicho país en su reiterada actitud de no sentarse a discutir de forma seria, sin condiciones previas y sin descartes de antemano, todas las posibilidades que forman parte de una negociación. 

De igual modo, nos encontramos extremadamente preocupados por la continua violación de los derechos humanos por parte de Marruecos en los territorios ocupados del Sáhara Occidental, así como por el deterioro actual de la situación y con el riesgo de un futuro de impredecibles consecuencias para la Paz, la estabilidad y el desarrollo de la región del Magreb. Es necesario que cese de inmediato la venta de material militar al Reino de Marruecos, un país que viola los DD. HH., que está en permanente conflicto con sus vecinos, que sigue ocupando por la fuerza un territorio que no le pertenece, que se niega a cumplir las Resoluciones Internacionales y que pretende sencillamente anexionarse por la vía de la fuerza el Sáhara Occidental.

Finalmente, también queremos pedirle que en su papel de representante de los intereses de los ciudadanos y ciudadanas que les han colocado en el poder, no ?haga oídos sordos? a las voces de la gran mayoría de la población española que se alzan contra esta terrible injusticia, y exprese en estos importantes y trascendentales encuentros la inaplazable necesidad de respetar la voluntad democrática del pueblo saharaui y facilitar de una vez por todas el ejercicio de su derecho a la autodeterminación sin ningún tipo de cortapisas.

 

Madrid 23 de febrero de 2009

 

Coordinadora Estatal de Asociaciones Solidarias con el Sáhara (CEAS-Sáhara)
C/ Pez, 27 - 1º Derecha  - 28004 MADRID
Teléfono/Fax: (00 34) 91 531 76 04
E-mail:
ceas-sahara@ceas-sahara.es
www.saharaindependiente.org

Ross en Busca

SAHARA OCCIDENTAL-ONU

Ross dice que busca una solución que tenga en cuenta el derecho de autodeterminación

22.02.09 | 18:46 h.  EFE
 
El enviado especial de la ONU para el Sahara Occidental, Christopher Ross, afirmó hoy en los campos de refugiados que busca una solución al conflicto que "tenga en cuenta el derecho de autodeterminación" de los saharauis.
 
 

El nuevo enviado especial de la ONU para el Sahara Occidental, Christopher Ross (d), junto al coordinador del Polisario para la Misión para el Referéndum en el Sahara Occidental (MINURSO), Khadad Mhamed, durante el encuentro que mantuvieron en Tinduf, Argelia, hoy domingo 22 de febrero. Ross afirmó que busca una solución que "tenga en cuenta el derecho de autodeterminación" del pueblo saharaui. EFE

El nuevo enviado realizó estas declaraciones tras reunirse durante varias horas en Rabuni, la capital administrativa de los campamentos de refugiados, con el presidente de la República Árabe Saharaui Democrática (RASD), Mohamed Abdelaziz.

"Mi encuentro con el presidente Abdelaziz ha sido profundo e interesante. He venido a Tinduf para hacer avanzar las negociaciones con el fin de encontrar una solución política mutuamente aceptable, una solución que tenga en cuenta el derecho del pueblo saharaui a la autodeterminación", dijo Ross a los periodistas hablando en lengua árabe.

El diplomático estadounidense explicó que el objetivo de su gira por la región, que comenzó en Rabat y le llevó desde ayer a los campamentos de refugiados del sur argelino, es hacer avanzar las negociaciones entre el Polisario y Marruecos, cuya cuarta y última ronda se celebró en marzo de 2008.

Asimismo, señaló que, tras recoger los puntos de vista de los dirigentes saharauis, proseguirá su gira mañana en Argel, Madrid, París y también Washington para "intercambiar los puntos de vista y buscar los medios para relanzar las negociaciones".

Ross expresó su deseo de poder tener éxito en su función ya que destacó que se trata de "una misión importante para el futuro de África del Norte".

Por su parte, el presidente de la RASD aseguró que el conflicto del Sahara Occidental es un asunto "muy simple y de una claridad absoluta" en relación con el derecho internacional y "consiste en el derecho del pueblo saharaui a pronunciarse sobre su futuro".

Abdelaziz subrayó en este sentido que la solución del conflicto "depende exclusivamente de la responsabilidad de Naciones Unidas".

"El Frente Polisario está dispuesto a cooperar plenamente con la ONU y a retomar las negociaciones directas con Marruecos, pero basándose en las resoluciones de ese organismo internacional sobre descolonización y sobre el derecho del pueblo saharaui a la autodeterminación", dijo.

Ross fue designado como nuevo envidado personal por el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, el pasado 7 de enero, después de que no fuese renovado el mandato del anterior representante, el diplomático holandés Peter Van Walsum.

 

TRIBUNA: PETER VAN WALSUM

Escribo esta tribuna como antiguo enviado personal del secretario general de Naciones Unidas para el Sáhara Occidental. Fui nombrado inicialmente por Kofi Annan en agosto de 2005, y la quinta prórroga semianual de mi nombramiento expiró el pasado 21 de agosto. La razón por la que escribo hoy es que me gustaría aprovechar el breve interludio entre el periodo en el que he tenido que contenerme a la hora de expresar mis opiniones personales porque era el enviado personal del secretario general y el momento, muy próximo, en el que mis opiniones personales ya no interesarán a nadie porque ya no soy el enviado personal del secretario general.

En ocasiones pienso que no he logrado una solución porque es un problema insoluble

Si el Polisario renunciara a la independencia total, contaría con un gran apoyo internacional

En vista de los 33 años que ha durado el contencioso sobre el Sáhara Occidental, en ocasiones caigo en la tentación de pensar que no he logrado encontrarle una solución porque es un problema insoluble. Si me resisto a esa tentación es porque continúo creyendo que con voluntad política sí podría resolverse.

Mi análisis no ha cambiado desde que presenté mi primer informe oral ante el Consejo de Seguridad en enero de 2006. Pensaba que los dos componentes principales que propiciaban el punto muerto al que se había llegado eran la decisión tomada por Marruecos en abril de 2004 de no aceptar ningún referéndum que planteara una posible independencia, y la inquebrantable convicción del Consejo de Seguridad, en el sentido de que el problema del Sáhara Occidental debía resolverse gracias a una solución consensuada. Yo me centré en este último componente, porque, como apunté entonces, si el Consejo hubiera estado dispuesto a imponer una solución, mi análisis habría sido muy diferente. En realidad, la necesidad de llegar a una solución consensuada tenía que ser el punto de partida de todo análisis.

Esto me llevó a la conclusión de que sólo había dos opciones: que se prolongara indefinidamente el punto muerto actual o que se iniciaran negociaciones directas entre las partes. En dichas negociaciones habría que embarcarse sin condiciones previas, y yo reconocía que lo más realista era pronosticar que, mientras Marruecos ocupara gran parte del territorio y el Consejo de Seguridad no estuviera dispuesto a presionarle, el resultado no llegaría a ser un Sáhara Occidental independiente.

La conclusión fue criticada por quienes pensaban que no era ético esperar que el Polisario aceptara la realidad política simplemente porque Marruecos y el Consejo de Seguridad no respetaban la legalidad internacional expresada en la resolución 1514 (sobre descolonización y autodeterminación), tomada por la Asamblea General en 1960, y en la opinión consultiva de 1975 de la Corte Internacional de Justicia (sobre la ausencia de vínculos precoloniales entre Marruecos y el Sáhara Occidental que pudieran afectar a la aplicación de dicha resolución). No eran éstas críticas que un mediador pudiera limitarse a pasar por alto, pero yo tenía la sensación de que había que ponerlas en la balanza con el riesgo de dar falsas esperanzas al Polisario, animándole a no tener en cuenta algo indiscutible, que desde el inicio del contencioso en 1975, el Consejo de Seguridad siempre había dejado claro que sólo podría tolerar una solución consensuada.

Por desgracia, lo que los partidarios del Polisario le prodigaron generosamente fue precisamente esa clase de ánimo. Insistían en que tarde o temprano el Consejo reconocería que había que respetar la legalidad internacional y obligaría a Marruecos a aceptar un referéndum que diera como opción la independencia.

La razón por la que no creo que esto vaya a ocurrir es que la legalidad internacional no es lo mismo que el derecho internacional. Evidentemente, el Consejo de Seguridad tiene que acatar el derecho internacional, pero también tiene que tener en cuenta la realidad política. Tanto la Asamblea General como el Consejo de Seguridad y la Corte Internacional de Justicia son órganos principales de las Naciones Unidas. No se rigen por un orden jerárquico, sino que cada uno tiene sus propios poderes, descritos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. En el Artículo 24 de dicha Carta, los Estados miembros confieren al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. Para cumplir con ella, el Consejo no tiene más remedio que tener en cuenta la realidad política. Si lo hace así, actúa dentro de los límites que para sus poderes determina la Carta de las Naciones Unidas y se atiene, por tanto, al derecho internacional.

El Consejo no suele debatir los factores políticos que tiene en consideración cada uno de los Estados miembros, de manera que su peso relativo en la génesis de una resolución nunca se sabe, ni siquiera lo conocen los propios miembros del Consejo. Los potenciales factores políticos pueden ser, por ejemplo, el miedo al efecto desestabilizador de una acción coactiva, la seguridad de que reparar una injusticia 33 años después pueda reportar nuevas injusticias, o la renuencia a contribuir a la posible creación de otro Estado fallido.

Cuando se enfrenta a un contencioso, el Consejo decide por sí solo si se va a atener al Capítulo VI (arreglo pacífico de controversias) o al Capítulo VII (posible uso de la fuerza en caso de amenazas a la paz o actos de agresión), y sus decisiones no pueden ser invalidadas por ningún otro órgano. No hay nada en el derecho internacional que obligue al Consejo de Seguridad a utilizar todos los poderes que tiene a su disposición para poner en práctica las resoluciones de la Asamblea General o las opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia.

Ésta es la razón por la que las críticas a la falta de respeto del Consejo a la legalidad internacional han tenido siempre tan pocas consecuencias. Entre los Estados miembros del Consejo que con más decisión insisten en que sólo puede haber una solución consensuada para el problema del Sáhara Occidental, nunca meV he topado con ninguno que pensara que esta insistencia pudiera, por tanto, vulnerar el derecho internacional. Todo esto no significa que en el Consejo no haya a quien le preocupe que se continúe en punto muerto. Sin embargo, sí está aumentando la sensación de que la insistencia del Polisario en la independencia total del Sáhara Occidental tiene la consecuencia no deseada de agravar el bloqueo y de perpetuar el statu quo.

Hay una salida, pero es muy laboriosa, y conllevaría el mantenimiento de difíciles y auténticas negociaciones. Si el Polisario pudiera contemplar una hipotética solución negociada que no fuera la independencia total, contaría inmediatamente con un abrumador apoyo internacional para su lógica insistencia en la plasmación de garantías sólidas, avaladas internacionalmente, de que en el futuro no se revoque el acuerdo constitucional pactado o de que, aduciendo razones de seguridad nacional, no se vayan socavando gradualmente derechos civiles como la libertad de expresión. Si en algún momento futuro el Polisario está dispuesto a examinar esta posibilidad, espero que no se limite a introducir enmiendas en la propuesta marroquí, sino que presente su propia propuesta global de autonomía.

No espero que el Polisario dé ese paso en un futuro previsible. Nada cambiará por el momento: el Polisario seguirá exigiendo un referéndum que plantee la opción independentista, Marruecos continuará rechazándolo y el Consejo de Seguridad seguirá insistiendo en alcanzar una solución consensuada. Entretanto, la comunidad internacional continuará acostumbrándose al statu quo.

Peter van Walsum es diplomático holandés y fue enviado personal del secretario general de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental. Traducción de Jesús Cuéllar Menezo.

 

Naciones Unidas S/2008/251

Consejo de Seguridad

Distr. general

14 de abril de 2008

Español

Original: inglés

08-29725 (S) 150408 150408

*0829725*

Informe del Secretario General sobre la situación

relativa al Sáhara Occidental

I. Introducción

1. Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 1783 (2007) del

Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2007, en la que el Consejo prorrogó el

mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara

Occidental (MINURSO) hasta el 30 de abril de 2008. En esa resolución, el Consejo

pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación del Sáhara

Occidental antes de que finalizara el período del mandato. En el presente informe se

explica cómo ha evolucionado la situación desde que se publicó mi informe de fecha

19 de octubre de 2007 (S/227/619) sobre la situación relativa al Sáhara Occidental y

mi informe de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/45) sobre el estado y la marcha de

las negociaciones sobre el Sáhara Occidental.

II. Acontecimientos recientes en el Sáhara Occidental

2. El 6 de noviembre de 2007, en un discurso pronunciado en ocasión

del 32º aniversario de la “Marcha Verde” de Marruecos hacia el Sáhara Occidental,

el Rey Mohammed VI de Marruecos dijo que el Reino de Marruecos haría todo lo

posible para asegurar el éxito de las negociaciones en el marco de la soberanía del

Reino y su integridad territorial.

3. El Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro

(Frente Polisario) celebró su 12º congreso en Tifariti, a unos 70 kilómetros al este de

la berma, del 14 al 18 de diciembre de 2007, y sus dirigentes examinaron distintas

opciones políticas, incluida la de reanudar el conflicto armado. Antes del congreso

habían aumentado las tensiones porque Marruecos se oponía a que se celebrara en

Tifariti. A este respecto, recibí una carta de fecha 6 de diciembre de 2007 del

Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas (S/2007/714) y

otra de fecha 12 de diciembre de 2007 del Ministro de Relaciones Exteriores y

Cooperación de Marruecos (S/2007/731, anexo) en las que denunciaban violaciones

de los términos de los acuerdos militares negociados en 1991.

4. El 17 de febrero de 2008, el Frente Polisario organizó elecciones para un

nuevo “parlamento saharaui” en los campamentos de refugiados del Sáhara

Occidental situados cerca de Tinduf (Argelia). El “parlamento” celebró sus sesiones

inaugurales como parte de los actos oficiales celebrados por el Frente Polisario en

S/2008/251

2 08-29725

Tifariti el 27 de febrero con objeto de conmemorar el 32° aniversario de la

“República Democrática Árabe Saharaui”. Marruecos se manifestó decididamente

en contra de que esos actos tuvieran lugar en Tifariti y de las obras que se estaban

haciendo en la zona; afirmó que, con esas actividades, el Frente Polisario incumplía

los términos de los acuerdos militares. El 3 de marzo de 2008, en una reunión con el

Comandante de la Fuerza de la MINURSO, el Real Ejército de Marruecos amenazó

con utilizar los “medios adecuados”, incluso “ataques aéreos”, para impedir toda

nueva construcción en la zona Tifariti. El Comandante de la Fuerza respondió que

esas actividades civiles se desarrollaban a unos 70 kilómetros al este de la berma, en

la “zona de restricción parcial”, en la que no infringían el acuerdo militar No. 1.

5. Las tensiones aumentaron cuando entre enero y marzo de 2008, la

organización no gubernamental marroquí, Association Sahara Marocain (ASM), se

dispuso a organizar una “marcha de civiles en pro de la paz” de Smara, al oeste de la

berma, a Tifariti, al este de la berma. El 5 de marzo de 2008, la organización

anunció que la marcha se había aplazado indefinidamente.

6. Del 18 de febrero al 13 de marzo, el Real Ejército de Marruecos realizó una

serie de maniobras militares programadas en las cercanías de Awsard, en las que

participaron unos 1.200 soldados de unidades de infantería, caballería y artillería ya

estacionadas en el subsector de Awsard. La MINURSO fue informada de esas

maniobras militares en octubre de 2007 y consideró que no incumplían las

disposiciones del acuerdo militar No. 1. El 13 de marzo recibí una carta del Sr.

Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente Polisario, en la que protestaba

por la aparente provocación de esas maniobras militares en vísperas de la cuarta

ronda de negociaciones de Manhasset, Nueva York, que debía tener lugar del 16 al

18 de marzo de 2008.

7. El 22 de marzo, un grupo de organizaciones no gubernamentales

internacionales organizó una manifestación en el lado oriental de la berma, en la

base de operaciones de Bir Lahlou, a fin de expresar su solidaridad con las

demandas del pueblo saharaui. Los manifestantes se reunieron en Rabouni (Argelia)

y se trasladaron en un convoy de vehículos al lugar de la manifestación, a unos

700 metros de la berma, llevando banderas y pancartas. La MINURSO observó unas

1.200 personas en el lugar de asamblea y después un grupo de entre 600 y

700 personas en el lugar de la manifestación frente a la berma. La MINURSO siguió

la manifestación muy de cerca por aire y con patrullas terrestres a ambos lados de la

berma, en cooperación con las dos partes. La base de operaciones de Bir Lahlou fue

reforzada con observadores militares adicionales de la base de Tifariti y la Misión se

mantuvo en estrecho contacto con el Frente Polisario. Igualmente, la base de

operaciones de Mahbas, al oeste de la berma, se mantuvo en estrecho contacto con

el ejército marroquí. La MINURSO recordó al Frente Polisario y a los manifestantes

los riesgos posibles de las zonas minadas al este de la berma. La MINURSO se

mantuvo en estado de alerta para proporcionar asistencia médica en caso necesario.

Durante la marcha, el Real Ejército de Marruecos informó al Comandante de la

Fuerza de que había ordenado a sus tropas que observaran la situación. La

manifestación se desarrolló sin incidentes y demostró ser un ejemplo de la buena

relación de trabajo sobre el terreno entre la MINURSO y las partes.

S/2008/251

08-29725 3

III. Actividades de mi Enviado Personal

A. Contactos con las partes y los Estados vecinos

8. Durante el período que abarca el informe, mi Enviado Personal, Sr. Peter van

Walsum, celebró consultas con los representantes de las dos partes, Marruecos y el

Frente Polisario, los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, y

con los representantes de otros países interesados. Además, realizó una visita a la

región del 5 al 15 de febrero con objeto de celebrar consultas a fondo sobre el modo

de hacer avanzar el proceso de negociación a una fase más intensiva y sustantiva.

9. Mi Enviado Personal se reunió en Rabat los días 6 y 7 de febrero con el Primer

Ministro, Sr. Abbes El Fassi, el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación,

Sr. Taieb Fassi Fihri, el Ministro del Interior, Sr. Chakib Benmoussa, y otros altos

cargos del Gobierno. Los días 9 y 10 de febrero se reunió en la zona de Tinduf con

el Secretario General del Frente Polisario, Sr. Mohamed Abdelaziz, el Coordinador

del Frente Polisario con la MINURSO, Sr. M’Hamed Khadad, y otros altos cargos

del Frente Polisario y dirigentes tradicionales (jeques). También visitó el

campamento de refugiados de El-Aaiún.

10. En lo que respecta a los países vecinos, los días 11 y 13 de febrero mi Enviado

Personal se reunió en Argelia con el Primer Ministro, Sr. Abdelaziz Belkhadem, el

Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mourad Medelci, el Ministro de Estado para

Asuntos Africanos, Sr. Abdelkader Messahel, y otros altos cargos del Gobierno.

Además, el 14 de febrero fue recibido en Nuakchot por el Presidente de Mauritania,

Sr. Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, y se reunió con el Ministro de Relaciones

Exteriores y Cooperación, Sr. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine, y otros

altos cargos del Gobierno.

B. Estado y marcha de las negociaciones

11. De conformidad con las resoluciones 1754 (2007) y 1783 (2007), las partes

participaron en la cuarta ronda de negociaciones que se celebró en la finca

Greentree, en Manhasset, Nueva York, del 16 al 18 de marzo de 2008, en vez de en

las fechas acordadas inicialmente (11 al 13 de marzo). Argelia y Mauritania también

asistieron en su calidad de países vecinos. Las partes celebraron varias sesiones de

conversaciones directas, así como reuniones por separado con mi Enviado Personal.

Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, estuvieron presentes

en las sesiones de apertura y clausura y se les consultó por separado durante

la reunión.

12. Durante la sesión de apertura y las deliberaciones posteriores, las partes

reiteraron su compromiso con el proceso de negociaciones y la aplicación de las

resoluciones del Consejo de Seguridad 1754 (2007) y 1783 (2007). Durante la

reunión, las partes sostuvieron un amplio intercambio de opiniones sobre la

aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y el ejercicio del principio

de la libre determinación. Además, las partes participaron en deliberaciones sobre

cuestiones temáticas relativas a la administración, competencias y órganos, así como

a la justicia y los recursos, y respondieron a las preguntas planteadas por mi

Enviado Personal sobre algunos aspectos concretos de sus respectivas propuestas.

Por iniciativa de mi Enviado Personal, se invitó a las partes a que estudiaran la

posibilidad de fortalecer las medidas de fomento de la confianza que se estaban

S/2008/251

4 08-29725

aplicando, así como de ampliar el programa existente. En su respuesta, la delegación

del Frente Polisario indicó que aceptaba todas las propuestas presentadas por mi

Enviado Personal, sin excepción alguna. En cuanto al fortalecimiento de las medidas

de fomento de la confianza que se estaban aplicando, finalmente las partes

convinieron en estudiar la posibilidad de permitir las visitas familiares por vía

terrestre, además del programa en curso de visitas por vía aérea, lo que aumentaría

el número de saharauis que podrían beneficiarse de las visitas familiares. Las partes

seguirán estudiando el establecimiento de un programa de visitas familiares en el

marco de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los

Refugiados (ACNUR). Las partes también plantearon cuestiones relativas al respeto

de los derechos humanos en el Territorio y en los campamentos de refugiados de la

zona de Tinduf.

13. Al término de la reunión, las partes estuvieron de acuerdo con el comunicado

de mi Enviado Personal, que figura en el anexo I del presente informe, y reiteraron

su compromiso de proseguir las negociaciones en Manhasset en una fecha que

habría de fijarse de común acuerdo.

IV. Actividades sobre el terreno

A. Componente militar

14. Al 31 de marzo de 2008, el componente militar de la MINURSO estaba

integrado por 216 personas, incluido el personal administrativo y los oficiales de la

unidad médica, en comparación con una dotación autorizada de 230. Desde mi

último informe se han destinado a la MINURSO tres observadores militares

adicionales, dos de Nigeria y uno de Francia, con lo cual el número de observadores

de la Misión ha llegado a cinco. Me complacería que los países que aportan

contingentes enviaran un mayor número de oficiales mujeres, tanto por razones

operativas como para mejorar el equilibrio entre los géneros en la Misión. Durante

el período que abarca el informe se incorporaron a la Misión seis militares

brasileños que hablan español. De esta manera, la Misión ya tiene 37 observadores

militares de habla española, además de 32 observadores militares de habla árabe

y 15 de habla francesa.

15. La situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha

mantenido en calma. El componente militar de la MINURSO ha seguido vigilando

la cesación del fuego, que está en vigor desde el 6 de septiembre de 1991, de

conformidad con el acuerdo militar No. 1 concertado entre el Real Ejército de

Marruecos y la MINURSO, por una parte, y entre ésta y las fuerzas militares del

Frente Polisario por la otra. Los acuerdos militares dividen el Sáhara Occidental en

cinco zonas, incluida una zona de separación de cinco kilómetros de ancho al este

de la berma, dos zonas restringidas (25 kilómetros al este de la berma y

30 kilómetros al oeste de ella) y dos zonas de restricción parcial que abarcan el resto

del Sáhara Occidental. En esas zonas se aplican distintas restricciones para las

actividades militares y el personal.

16. Entre el 1° de octubre de 2007 y el 31 de marzo de 2008, la MINURSO

efectuó 4.042 patrullas terrestres y 289 patrullas áreas para visitar unidades del Real

Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, así como para

observar el cumplimiento de los acuerdos militares.

S/2008/251

08-29725 5

17. La MINURSO continuó manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de

Marruecos y con las fuerzas armadas del Frente Polisario. Sin embargo, las dos

partes siguieron evitando relacionarse directamente y todos los contactos entre las

dos fuerzas armadas se dieron a través de comunicaciones escritas y reuniones con

la MINURSO.

18. Desde mi último informe (S/2007/619) han disminuido las violaciones del

acuerdo militar No. 1 cometidas por ambas partes. La MINURSO observó y registró

tres nuevas violaciones cometidas por el Real Ejército de Marruecos y 10 nuevas

violaciones cometidas por las fuerzas militares del Frente Polisario. Entre las

violaciones cometidas por el Real Ejército de Marruecos cabe señalar la

construcción de un nuevo edificio sin notificación previa a la MINURSO, la

renovación de un refugio para sistemas de armas sin solicitud previa y el refuerzo

táctico de uno de los puntos de apoyo. Entre las violaciones cometidas por el Frente

Polisario cabe señalar la destrucción de minas sin notificación previa el 16 de

noviembre de 2007, la presencia de personal militar dentro de la zona de separación

el 25 de noviembre de 2007 y el refuerzo táctico de un puesto de observación en la

zona restringida.

19. Sin embargo, desde el último informe que presenté al Consejo de Seguridad

(S/2007/619), no han disminuido las violaciones que las partes cometen desde

hace tiempo.

20. Desde mi informe (véase S/2007/619, párr. 25), el Real Ejército de Marruecos

ha seguido denunciando un gran número de presuntas violaciones del acuerdo

militar No. 1 cometidas por el Frente Polisario (S/2007/619, párr. 25) y referentes a

la presencia de personas y vehículos en la zona de separación. En total, durante el

período que abarca el informe, el Real Ejército de Marruecos denunció

29 violaciones, una referente a disparos, dos referentes a la voladura de minas y

artefactos explosivos sin detonar y el resto sobre la presencia de soldados y

vehículos del Frente Polisario, todas ellas cometidas dentro de la zona de

separación. En respuesta a las acusaciones de la presencia de civiles dentro de la

zona de separación, el Comandante de la Fuerza ha escrito mensualmente al Oficial

del Real Ejército de Marruecos al mando del sector meridional con objeto de aclarar

que las disposiciones de los acuerdos militares no excluyen las actividades civiles.

Igualmente, los distintos comandantes interesados de las bases de operaciones de la

MINURSO han escrito cartas similares a los comandantes del Real Ejército de

Marruecos a cargo de los sectores respectivos. Después de ello se ha reducido el

número de acusaciones formuladas por el Real Ejército de Marruecos.

21. Durante el período que se examina, el Frente Polisario presentó a la

MINURSO tres denuncias contra el Real Ejército de Marruecos por las aeronaves

militares que sobrevolaron la zona de Mehaires el 14 de diciembre de 2007 y la zona

de Tifariti el 26 de enero y 12 de febrero de 2008. Debido a la insuficiencia de

información y a la falta de equipo técnico para la vigilancia aérea, la MINURSO no

pudo confirmar ni refutar esas acusaciones.

22. Desde el último informe que presenté al Consejo, la MINURSO ha examinado

la manera de evaluar las restricciones a la libertad de circulación de sus

observadores militares a fin de tener en cuenta las disposiciones del acuerdo militar

No. 1. Después de ese examen, en octubre de 2007 los observadores militares de la

MINURSO empezaron a registrar las restricciones que les impedían visitar unidades

y puntos de apoyo como violaciones a la libertad de circulación. Gracias a ese

S/2008/251

6 08-29725

examen, las partes y la MINURSO han llegado a un entendimiento constructivo

sobre esta cuestión. Me complace informar que durante el período que abarca el

informe, el Frente Polisario permitió que los observadores militares de la

MINURSO circularan libremente por tres regiones militares (la región militar 2 de

Tifariti, la región militar 4 de Mehaires y la región militar 5 de Bir Lahlou).

Además, la región militar 3 de Mijek ha cumplido en gran medida las obligaciones

que le incumben a este respecto, con la excepción de cuatro violaciones. El Frente

Polisario todavía no ha concedido plena libertad de circulación en las otras dos

regiones militares (la 1 y la 7 de Agwanit). Por lo que respecta al Real Ejército de

Marruecos, la MINURSO sigue disfrutando de plena libertad de circulación en el

subsector de Awsard. Me complace anunciar que se ha concedido plena libertad de

circulación en los subsectores de Smara y Mahbas. Continúan las restricciones en el

subsector de Oum Dreyga. Después de mi último informe (véase S/2007/619,

párr. 27), entre el 1° de octubre de 2007 y el 31 de marzo de 2008 la MINURSO

registró un número mucho menor de violaciones de la libertad de circulación

cometidas por ambas partes (139 por el Real Ejército de Marruecos y 33 por el

Frente Polisario). Exhorto a las dos partes a que continúen esta tendencia positiva

para que la MINURSO pueda disfrutar de la plena libertad de circulación que

necesita para cumplir sus funciones de vigilancia de una manera más eficaz y de

conformidad con el párrafo 4 del acuerdo militar No. 1.

23. Como ya se informó (véase S/2006/817, párr. 29), en junio de 2006 la

MINURSO estableció una célula del Sistema de Información Geográfica (SIG) a fin

de mejorar la eficacia operacional de la Misión y la seguridad de su personal. La

célula ha emprendido varias actividades, por ejemplo, ha desarrollado una base de

datos geográficos militares, ha producido mapas más exactos, ha actualizado las

redes de caminos utilizando la tecnología del Sistema Global de Posición (GPS) y

ha enseñado al personal militar y civil a utilizar los aparatos GPS instalados en los

vehículos de las Naciones Unidas. La célula también ha actualizado y preparado

mapas operacionales y temáticos de zonas críticas para el cuartel general de la

Misión y también de las zonas a cargo de las distintas bases de operaciones. La

célula proporciona capacitación sobre el terreno a oficiales militares de las bases de

operaciones y está dando un curso sobre GPS y GIS a todo el personal civil en El-

Aaiún. La célula también ha procurado mejorar la capacidad de orientación y los

conocimientos cartográficos del personal civil y de los observadores militares y

continúa promoviendo el uso de la tecnología basada en el GIS como instrumento

para adoptar decisiones.

24. Desde el último informe que presenté al Consejo, la MINURSO ha

proporcionado teléfonos satelitales portátiles a dos equipos médicos de avanzada. Se

han proporcionado teléfonos satelitales a cinco bases de operaciones para mejorar

las comunicaciones con esas bases remotas. También se prevé instalar repetidores de

muy alta frecuencia en algunas bases de operaciones a fin de mejorar las

comunicaciones durante las patrullas.

25. En 2004, la langosta del desierto invadió el Sáhara Occidental y los esfuerzos

realizados por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la

Alimentación (FAO) para vigilar y controlar la dirección de las nubes de langostas

se vieron obstaculizados por las circunstancias sobre el terreno. A fin de asegurar

una corriente de información más oportuna y amplia sobre la actividad de las

langostas en la región, en 2007 la FAO estableció contacto con la MINURSO y le

pidió que los observadores militares de las bases de operaciones al este de la berma

S/2008/251

08-29725 7

proporcionaran información al respecto como parte de sus informes diarios. Me

complace informar que el 10 de diciembre de 2007, la MINURSO empezó a

proporcionar a la FAO la información solicitada. Esta información está beneficiando

la labor de la FAO, ya que le proporciona una imagen más amplia de la actividad de

las langostas en la región, y ello no supone ningún costo para la MINURSO. Al

llenarse satisfactoriamente esta importante laguna de la alerta temprana sobre la

langosta del desierto será posible prever mejor las plagas y mitigar sus efectos

oportunamente.

B. Actividades relativas a las minas

26. Por lo que respecta a los acuerdos militares No. 2 y No. 3, las dos partes

continúan cooperando con la MINURSO en el marcado y la destrucción de minas,

artefactos explosivos sin detonar y municiones obsoletas. En los últimos meses, la

MINURSO ha prestado especial atención a la amenaza de las minas y restos

explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. El Centro de coordinación de

actividades relativas a las minas establecido recientemente procura mejorar la

información sobre la contaminación de las minas y la respuesta a este problema,

aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y

proporcionar apoyo técnico y material a los programas de actividades relativas a las

minas que se ejecutan en el Sáhara Occidental. En particular, el Centro se ha

esforzado por coordinar mejor la información y el levantamiento de mapas.

27. Debido en parte a la vasta extensión del Sáhara Occidental no ha sido posible

determinar el número exacto de accidentes causados por minas y restos explosivos

de guerra en el territorio. Sin embargo, según la información recibida por las

autoridades locales a ambos lados de la berma, en 2007 hubo al menos ocho

accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra en el territorio. En

enero y febrero de 2008 se produjeron tres accidentes y hubo tres víctimas. Desde

1975, las autoridades de Marruecos han registrado al menos 2.171 accidentes

causados por minas y restos explosivos de guerra.

28. Como ya se informó (véase S/2007/202, párr. 22 y S/2007/619, párr. 30), en

enero de 2007 el Real Ejército de Marruecos empezó una amplia operación de

desminado en el Sáhara Occidental. El Real Ejército de Marruecos ha informado de

que, hasta la fecha, ha destinado a más de 10.000 soldados a las actividades de

desminado al oeste de la berma. Durante el período que abarca el informe, el Real

Ejército de Marruecos comunicó que había limpiado de minas 128.000.0000 de

metros cuadrados y había destruido 621 minas antipersonal, 138 minas antitanque y

473 municiones de gran calibre sin detonar. El Real Ejército de Marruecos también

indicó que sus esfuerzos se habían visto obstaculizados por la escasez de recursos y

la falta de información disponible sobre las zonas infestadas de minas. La

información sobre las operaciones de desminado realizadas por Marruecos se

comparte continuamente con el Centro de coordinación de actividades relativas a las

minas. Me complace anunciar que la MINURSO y el Real Ejército de Marruecos

cooperan estrechamente y comparten información sobre las operaciones de

desminado. Los observadores militares de la MINURSO informan de los artefactos

explosivos sin detonar encontrados durante sus patrullas y los técnicos del Real

Ejército de Marruecos proceden a su remoción.

S/2008/251

8 08-29725

29. Las autoridades civiles colaboran estrechamente con los militares para

identificar las zonas peligrosas y ofrecen educación en los riesgos de las minas y

asistencia a las víctimas en las comunidades locales. Encomio los esfuerzos

desplegados por el Real Ejército de Marruecos y las autoridades civiles, que

trabajan con escasos recursos y con información limitada en un vasto territorio.

30. Landmine Action, organización no gubernamental con sede en el Reino Unido,

ha seguido progresando considerablemente con sus actividades de reconocimiento y

limpieza de minas y restos explosivos de guerra al este de la berma. Asimismo,

como se comunicó anteriormente (S/2007/619, párr. 33), Landmine Action colabora

estrechamente con el Frente Polisario y con el personal encargado de las actividades

de desminado de la MINURSO sobre el terreno, y proporciona mucha información

sobre zonas de riesgo. Desde principios de 2007 se ha hecho un reconocimiento de

174 zonas declaradas peligrosas, 55 de las cuales se inspeccionaron entre octubre de

2007 y finales de marzo de 2008. El gran número de municiones en racimo se va

haciendo evidente a medida que progresa la labor de Landmine Action. Este tipo de

municiones causa muchos de los accidentes, que a menudo se cobran la vida de

personas, en el Sáhara Occidental. Cabe señalar que la primera víctima de un resto

explosivo de guerra en 2008 fue un muchacho pastor que jugaba con una bomba

pequeña.

31. En estas tristes circunstancias, me complace informar de que entre octubre

de 2007 y finales de marzo de 2008, Landmine Action, en cooperación con el Frente

Polisario, limpió de minas una zona de 753.500 metros cuadrados infestada sobre

todo de municiones en racimo, lo cual eleva a 899.962 metros cuadrados el terreno

desminado desde principios del proyecto. Durante el período que abarca el informe

se han destruido 484 artefactos explosivos sin detonar en zonas de gran prioridad.

32. Landmine Action también enseña a los residentes a reconocer los artefactos

explosivos. Capacita a personas según las normas internacionales para que puedan

reconocer y marcar las zonas peligrosas y eliminar y destruir los restos explosivos

de guerra. Landmine Action tiene dos equipos encargados de las actividades de

reconocimiento y desminado y, en cumplimiento de las directrices para la

incorporación de las cuestiones de género en los programas relativos a las minas, ha

tomado medidas para que se incluya a mujeres en la capacitación de un tercer

equipo.

33. Las actividades de Landmine Action han sido financiadas sobre todo por el

Servicio de Actividades relativas a las Minas y también por los Gobiernos de

Alemania y Noruega. Agradezco a los donantes el apoyo que han prestado. Sin

embargo, a fin de continuar el programa amplio de acción antiminas se han pedido

fondos adicionales de los donantes para 2008. Pido a la comunidad de donantes que

contribuya generosamente a las actividades de desminado de Landmine Action, que

son esenciales para la seguridad de la población local y del personal militar y civil

de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental.

C. Prisioneros de guerra, otros detenidos y personas

de paradero desconocido

34. El Comité Internacional de la Cruz Roja sigue colaborando con las partes y las

familias de las personas desaparecidas como consecuencia del conflicto.

S/2008/251

08-29725 9

D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental

35. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados

(ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) continuaron proporcionando

asistencia humanitaria a los refugiados más vulnerables del Sáhara Occidental en los

campamentos de refugiados cerca de Tinduf (Argelia). Con sus proyectos de

atención y manutención, el ACNUR proporcionó raciones alimentarias,

complementarias como alimentos frescos, carne, té y levadura. Ha mejorado

considerablemente el curso de mecánica de Triangle, organización no

gubernamental con la que colabora, a fin de atender la necesidad cada vez mayor de

efectuar reparaciones en la flota de vehículos que transportan raciones a los

refugiados.

36. Me complace comunicar que avanza la mejora prevista de la red de tuberías

para abastecer de agua al campamento de Awsard, a la que me referí en mi informe

anterior (S/2007/619, párr. 40). Con fondos proporcionados por la Oficina de Ayuda

Humanitaria de la Comisión Europea, el ACNUR ha ejecutado un proyecto piloto

para ampliar la red de abastecimiento de agua en Daira Guerra, distrito del

campamento de Awsard, a fin de aumentar la calidad del agua corriente y la

seguridad del abastecimiento. Si con este proyecto se logran buenos resultados se

ejecutará en los demás distritos del campamento de Awsard.

37. El sector de la educación siguió recibiendo gran apoyo del ACNUR, que

proporcionó 41.860 libros para la enseñanza primaria, el 79% de los libros que se

necesitan. Gracias a su labor se ha renovado el único internado de los campamentos.

Con fondos del ACNUR, una organización local pudo dirigir centros de mujeres en

los distintos campamentos para mejorar la formación de las mujeres refugiadas y

fomentar su capacidad. Me complace informar que se han conseguido fondos para

establecer una biblioteca jurídica bajo la custodia de los refugiados de Rabouni

(véase S/2007/619, párr. 41).

38. El PMA está finalizando una carta de entendimiento con el Gobierno de

Argelia para distribuir alimentos en los campamentos de refugiados. Además de

continuar la actividad general de distribución de alimentos, el PMA tiene la

intención de mantener el programa con el que suministra raciones complementarias

a mujeres en edad de procrear, niños malnutridos menores de 5 años y niños que van

a la escuela a fin de combatir los graves problemas de la malnutrición crónica y la

anemia entre estos grupos de refugiados especialmente vulnerables.

39. En 2007, la falta de fondos interrumpió la cadena de abastecimiento de

alimentos. El PMA y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea

están examinando la manera de reponer las existencias de alimentos básicos de

Rabouni, que se agotaron en septiembre de 2006, a fin de seguir proporcionando

oportunamente raciones alimentarias a los refugiados del Sáhara Occidental.

Exhorto a los donantes a que contribuyan generosamente al programa de asistencia a

los refugiados del Sáhara Occidental, y a reponer las existencias de alimentos

básicos, a fin de que las condiciones de vida de los refugiados sean tolerables y no

vuelva a interrumpirse la cadena de abastecimiento de alimentos.

S/2008/251

10 08-29725

E. Medidas de fomento de la confianza

40. El programa de fomento de la confianza dirigido por el ACNUR sigue

ejecutándose con éxito en estrecha coordinación con la MINURSO y en cooperación

con las partes afectadas.

41. Desde el inicio del programa en noviembre de 2004 hasta el 28 de marzo

de 2008 se beneficiaron del intercambio de visitas familiares 5.644 saharauis

(1.582 familias). El 55% de las personas que participaron en el programa eran

mujeres y el 35% niños menores de 18 años; 2.686 personas viajaron a los

campamentos de refugiados cerca de Tinduf y 2.958 a ciudades del territorio.

42. Con el fin de incrementar el número de beneficiarios del programa, el

ACNUR, en estrecha coordinación con las partes, ha completado una ronda de

inscripción. Al hacer la inscripción, el ACNUR examinó las listas de personas que

ya se habían inscrito. Después de la inscripción y del examen, el ACNUR ha

determinado que pueden participar en el programa 8.201 personas (1.625 familias)

del territorio y 18.869 personas (2.869 familias) de los campamentos de refugiados.

Celebro esta respuesta positiva del pueblo del Sáhara Occidental, que indica su

firme apoyo al programa.

43. Durante las conversaciones que mantuvieron los representantes de Marruecos

y el Frente Polisario en la finca Greentree en Manhasset, Nueva York, del 16 al

18 de marzo de 2008 (véase párrs. 11 y 13 y anexo I del presente informe), las

partes acordaron estudiar la posibilidad de organizar visitas familiares utilizando

medios de transporte terrestre a fin de complementar el programa actual de

transporte aéreo. Si pueden organizarse desplazamientos terrestres con buenos

resultados, muchas más personas podrían visitar a los familiares de los que han

estado separadas durante muchos años. Me complace que las partes se muestren

receptivas a este nuevo enfoque y las aliento a que cooperen estrechamente con el

ACNUR y la MINURSO para que los desplazamientos terrestres puedan efectuarse

en un futuro próximo y un mayor número de habitantes del Sáhara Occidental

puedan visitar a sus familiares.

44. El servicio telefónico gratuito entre los campamentos de refugiados de Tinduf

y el territorio funciona satisfactoriamente. Desde que comenzó a prestarse el

servicio en enero de 2004 hasta el 31 de marzo de 2008 se han hecho más de

93.502 llamadas telefónicas, y el 60% de ellas las han hecho mujeres. El ACNUR,

con el apoyo de la MINURSO, ha proporcionado el equipo necesario para instalar

una quinta central telefónica en el campamento de Dajla, a unos 180 kilómetros de

Tinduf, y ha iniciado negociaciones con el Gobierno de Argelia para que autorice la

importación del equipo a Argelia.

45. Como expliqué en mi informe anterior (S/2007/619, párr. 46), en agosto

de 2007 el ACNUR llegó a un acuerdo con las partes para organizar un primer

seminario dentro del programa de fomento de la confianza. El seminario debía

celebrarse en noviembre de 2007 en Madeira (Portugal). Lamento informar que, el

6 de noviembre de 2007, Marruecos notificó al ACNUR que no estaba en posición

de aceptar el principio del seminario ni creía que fuera el momento adecuado de

celebrarlo. Se está estudiando la posibilidad de adoptar medidas complementarias.

46. La MINURSO continúa contribuyendo decisivamente a apoyar la ejecución del

programa de medidas de fomento de la confianza. Proporciona aeronaves, personal y

S/2008/251

08-29725 11

transporte terrestre para el programa, y la policía de las Naciones Unidas facilita los

trámites en los puntos de llegada y salida de los aeropuertos y acompaña al personal

del ACNUR cuando visita a los beneficiarios. Además, un médico o enfermero de la

unidad médica malasia de la MINURSO acompaña todos los vuelos. La MINURSO

también continúa proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad

al ACNUR.

47. El programa de fomento de la confianza depende íntegramente de la

financiación de los donantes. Pese al buen impulso que ha experimentado en los

últimos meses, por ejemplo con el mayor número de personas inscritas para visitar a

familiares, y al acuerdo concertado por las partes en Manhasset para estudiar la

posibilidad de organizar visitas utilizando medios de transporte terrestre, si no se

reciben más fondos puede peligrar la continuación del programa, incluso a su nivel

actual de actividad. Creo que estas medidas de fomento de la confianza no sólo

proporcionan una oportunidad para el diálogo sino que también facilitan unos

contactos preciados entre las familias separadas del Sáhara Occidental. Por ello,

insto enérgicamente a la comunidad de donantes a que apoye este importante

programa humanitario para que pueda seguir ejecutándose y ampliarse en 2008 y

más adelante, según sea necesario. Insto asimismo a las partes a que sigan

cooperando con el ACNUR y faciliten sus actividades en favor de los saharauis.

F. Migrantes irregulares

48. Como indiqué en mi último informe al Consejo (S/2007/619, párr. 49),

seis migrantes permanecen al cuidado del Frente Polisario en Bir Lahlou:

cuatro migrantes de Ghana, uno de Burkina Faso y uno de Côte d’Ivoire. Después de

que cinco de ellos pidieran ayuda para regresar a sus hogares, la Organización

Internacional para las Migraciones obtuvo documentos de viaje de las autoridades

de Burkina Faso y Ghana y consiguió permisos de tránsito de las autoridades de

Mauritania, a fin de facilitar el regreso de estos migrantes a sus países de origen en

condiciones de seguridad.

G. Derechos humanos

49. Puesto que la MINURSO no tiene un mandato concreto de defensa de los

derechos humanos no tiene personal para observar la situación de los derechos

humanos en el territorio o en los campamentos de refugiados cerca de Tinduf. La

Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos

(ACNUDH) no está integrada en las operaciones de la Misión. Sin embargo, las

Naciones Unidas reconocen su deber de promover las normas de derechos humanos

en todas sus operaciones, incluida la del Sáhara Occidental, donde las dos partes en

conflicto suelen acusarse mutuamente, en los medios de difusión y en las

comunicaciones con las Naciones Unidas, de violar los derechos humanos.

50. Durante el período que se examina, distintas organizaciones no

gubernamentales internacionales pro derechos humanos y otras fuentes denunciaron

el supuesto acoso y arresto de activistas políticos y de derechos humanos del Sáhara

Occidental y denunciaron incidentes en los que las autoridades de Marruecos en el

territorio parecían haber conculcado los derechos a la libertad de expresión,

asociación y asamblea. La información también sugiere que los defensores de los

S/2008/251

12 08-29725

derechos humanos del Sáhara Occidental fueron sometidos a procesos judiciales que

no siguieron las normas internacionales sobre la celebración de juicios justos.

51. A este respecto, el Sr. Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente

Polisario, me escribió dos veces en enero, cuatro en marzo y dos en abril de 2008

para protestar por la detención y la supuesta represión de los activistas de derechos

humanos del Sáhara Occidental por las autoridades de Marruecos en todo el

territorio y para pedir a las Naciones Unidas que amplíen el mandato de la

MINURSO de modo que incluya la protección de los derechos humanos y la

vigilancia de la situación de estos derechos. También me señaló la suerte de los

civiles supuestamente desaparecidos y de los prisioneros de guerra de paradero

desconocido, así como la situación de los prisioneros políticos del Sáhara

Occidental detenidos en Marruecos y el hecho de que la salud de algunos de ellos

empeora porque inician huelgas de hambre. El Sr. Abdelaziz propuso que el

ACNUDH publicara el informe sobre la situación de los derechos humanos en el

Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de Tinduf que había transmitido

como documento confidencial a Argelia, Marruecos y el Frente Polisario el 15 de

septiembre de 2006. Como ya indiqué en mi informe de octubre de 2006

(S/2006/817, párr. 47), el ACNUDH sigue considerando que ese documento

es confidencial.

52. Durante el período que se examina, los medios de comunicación marroquíes

expresaron inquietud por las violaciones de derechos humanos que al parecer se

estaban cometiendo en los campamentos del Sáhara Occidental cerca de Tinduf y

pusieron de relieve el supuesto deterioro de la situación humanitaria y de derechos

humanos de los refugiados saharauis en los campamentos. Además, el 3 de abril

de 2008 recibí dos cartas del Representante Permanente de Marruecos, una en la que

describía las reformas que se habían introducido en Marruecos en pro de los

derechos humanos (S/2008/221) y otra en la que expresaba la inquietud de

Marruecos por las condiciones reinantes en los campamentos de refugiados cerca de

Tinduf y pedía que se levantara un censo de las personas que residían en los

campamentos (S/2008/230).

53. Como ya se informó al Consejo (véase S/2006/249, párr. 3 y S/2007/619,

párr. 53), en junio de 2007 se condenó a 10 años de cárcel a dos policías marroquíes

implicados en la muerte de Hamdi Lembarki, saharaui de 24 años, en El-Aaiún el

30 de octubre de 2005. El 4 de marzo de 2008, un tribunal de apelaciones redujo la

condena de los policías a dos años de cárcel. Puesto que ya habían cumplido parte

de la condena, los policías fueron puestos en libertad en la primera semana de

marzo. El 8 de marzo de 2008, el Sr. Abdelaziz me escribió para protestar contra la

puesta en libertad anticipada de los policías, que equivalía a “un ofrecimiento de

impunidad” de las autoridades de Marruecos por las acciones de los policías.

H. Administración de la Misión y medidas de seguridad

54. Continúan los trabajos para mejorar la seguridad y lograr que la Misión

cumpla las normas mínimas de seguridad operacional de las Naciones Unidas. Se

han construido muros de protección del perímetro, refugios subterráneos, y torres de

observación, se han instalado sistemas de alumbrado de seguridad y se han colocado

barreras y puestos de acceso en seis de las nueve bases de operaciones de la

MINURSO. Se prevé terminar los trabajos iniciados en las otras tres bases de

S/2008/251

08-29725 13

operaciones (Oum Dreyga, Awsard y Mahbas) a fines de este año de presupuesto,

con lo cual las nueve bases de operaciones de la MINURSO cumplirán las normas

de seguridad operacional. En El-Aaiún, la MINURSO llegó recientemente a un

acuerdo con las autoridades locales para que dieran su pleno consentimiento a los

trabajos necesarios para que el cuartel general y la base logística cumplan las

normas mínimas de seguridad operacional. La Misión ya ha reanudado los trabajos

para disponer de la infraestructura necesaria y mejorar la seguridad, los cuales

abarcan la mejora del control de acceso, el vallado del perímetro, la instalación de

sistemas de alumbrado de seguridad, la colocación de barreras y el establecimiento

de bastiones de protección a lo largo de los muros del complejo. Encomio la buena

cooperación de las autoridades locales a este respecto.

55. Después de los ataques terroristas perpetrados en Argel el 11 de diciembre

de 2007 fue necesario realizar mejoras urgentes para aumentar la seguridad de la

oficina de enlace de la Misión en Tinduf. Se puso alambre de espino en todos los

muros del perímetro y se colocaron bidones en la carretera principal que conduce a

la oficina de enlace a fin de crear una barrera y establecer una distancia de

seguridad. Se ha empezado a crear una salida de emergencia de la oficina, a

construir un nuevo puesto de seguridad y a establecer un puesto de control en la

carretera principal que conduce a la oficina, a fin de crear un nivel adicional de

control del acceso, con personal de la MINURSO y contratistas.

56. La Misión también ha ejecutado proyectos de rehabilitación y seguridad en los

locales donde se aloja el personal, de conformidad con las normas de seguridad y

con las autoridades locales. Asimismo, la Misión ha adoptado un nuevo plan para

que los parques de combustible de la base logística cumplan las normas ambientales

y de seguridad. El plan incluirá medidas de protección, por ejemplo la construcción

de una fosa de hormigón alrededor de todos los tanques de combustible de la zona

de la Misión para evitar la contaminación por posibles derrames.

57. Además de las medidas de seguridad también se están mejorando los locales

de la infraestructura de la Misión; las estructuras de paredes no rígidas se van

reemplazando con estructuras de paredes rígidas en las bases de operaciones de

Oum Dreyga y Smara, y también se reemplazarán en otras bases de operaciones.

Para garantizar que el agua que se suministra a granel a las bases de operaciones

cumpla las normas básicas de higiene, la Misión ha empezado a instalar plantas

depuradoras en cuatro bases de operaciones, en la base logística y en el cuartel

general. Se prevé que estos trabajos terminarán a finales de 2008. La Misión

también está realizando otros trabajos para cumplir las normas de protección del

medio ambiente y está mejorando diferentes instalaciones de saneamiento y gestión

de desechos. Ha terminado los trabajos en cuatro bases de operaciones y los

continúa en las demás bases. También tiene un plan para sustituir los generadores

del cuartel general por transformadores de la red local siempre que sea posible, a fin

de reducir al mínimo la contaminación ambiental.

58. La Misión ha adoptado un plan para rehabilitar las pistas de aterrizaje.

Continúan los trabajos en dos bases de operaciones (Awsard y Mahbas) al oeste de

la berma, que son los centros logísticos estratégicos de la Misión. Se está utilizando

material local y equipo contratado localmente y el trabajo lo está realizando el

personal de la MINURSO. Continúan los trabajos de rehabilitación de las otras tres

pistas y de seis helipuertos.

S/2008/251

14 08-29725

59. Esforzándose constantemente por fomentar la capacidad local y economizar, la

MINURSO ha propuesto que ocho puestos internacionales y cuatro puestos de

Voluntarios de las Naciones Unidas se conviertan en puestos nacionales en el

presupuesto para 2008-2009. También ha recomendado el establecimiento de una

dependencia de archivo integrada por un funcionario internacional y uno nacional

del cuadro de servicios generales. Con la creación de esta dependencia se intentará

resolver el problema administrativo que ha afectado a la Misión desde que se

estableció en 1991.

I. Asuntos relativos a la conducta y la disciplina

60. En su resolución 1783 (2007), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario

General que siguiera adoptando las medidas necesarias para asegurar que la

MINURSO cumpliera cabalmente la política de las Naciones Unidas de tolerancia

cero de la explotación y los abusos sexuales. Durante los últimos seis meses se

denunció un supuesto caso de explotación sexual y falta de conducta grave y se

tomaron medidas apropiadas de conformidad con la normativa para tratar estos

casos. En diciembre de 2007, bajo la orientación de la Dependencia de Conducta y

Disciplina del Personal, concluyó un programa amplio y obligatorio para capacitar a

todo el personal de la MINURSO acerca de las normas que debe seguir, incluso

sobre la prevención de la explotación sexual, los abusos y el acoso. Se ha

modificado el programa de orientación para el nuevo personal a fin de subrayar la

política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales adoptada por la

Misión. Se ha informado a todo el personal de la MINURSO de la nueva política de

tolerancia cero de la conducta prohibida en el lugar de trabajo, como se indica en el

boletín del Secretario General ST/SGB/2008/5. Como parte de la estrategia para

prevenir faltas graves de conducta, el comité de bienestar de la Misión, apoyado por

la MINURSO, ha proporcionado muchas oportunidades para organizar actividades

de bienestar y descanso.

61. Durante el período que se examina, el Frente Polisario y profesores europeos

que trabajan en el territorio informaron a la Misión del supuesto vandalismo del arte

rupestre del Sáhara Occidental. La Misión confirmó el vandalismo de lugares de

importancia arqueológica y cultural cerca de Tifariti y Agwanit, al este de la berma,

y respondió tomando medidas urgentes para impedir que se repitieran tales actos. Ya

se ha llevado a cabo una investigación preliminar para identificar a los responsables

y se ha creado una junta para que siga investigando la cuestión. Durante el período

que se examina, mi Representante Especial visitó los dos lugares afectados y puso

en marcha diversas medidas para que los programas revisados de orientación y las

actividades obligatorias de sensibilización cultural insistieran en la prohibición de

estos actos entre el personal nuevo y actual de la Misión. La MINURSO también ha

pedido ayuda a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la

Ciencia y la Cultura para identificar a expertos que pueda contratar para evaluar los

trabajos de restauración que deben emprenderse para restaurar y conservar el arte

rupestre. Al igual que mi Representante Especial, lamento profundamente que los

actos de una pocas personas hayan causado tanto daño.

S/2008/251

08-29725 15

V. Unión Africana

62. Durante el período que se examina, la delegación observadora de la Unión

Africana ante la MINURSO, dirigida por el Sr. Yilma Tadesse (Etiopía), su

representante principal, continuó prestando apoyo a la Misión y cooperando con

ella. Deseo reiterar mi agradecimiento a la Unión Africana por su contribución.

VI. Aspectos financieros

63. La Asamblea General, en su resolución 61/290, de 29 de junio de 2007,

consignó la suma de 44,3 millones de dólares de los EE.UU. para el mantenimiento

de la MINURSO durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el

30 de junio de 2008. Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba la

recomendación en el párrafo 72 del presente informe respecto a la prórroga del

mandato de la MINURSO, los costos de mantenimiento de la misión durante el

período de la prórroga no superarán los recursos aprobados por la Asamblea

General.

64. Al 31 de diciembre de 2007, las cuotas impagadas de la cuenta especial de la

MINURSO ascendían a 63,1 millones de dólares. Como consecuencia de ello, la

Organización no ha podido reembolsar a los Gobiernos que aportan contingentes los

gastos realizados desde abril de 2002.

65. Al 31 de diciembre de 2007, el total de las cuotas pendientes de pago

correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de

2.720 millones de dólares.

VII. Observaciones y recomendaciones

66. Celebro que las partes se hayan comprometido a proseguir las negociaciones,

como se indica en el comunicado final emitido en la cuarta ronda de negociaciones

celebradas del 16 al 18 de marzo en Manhasset, Nueva York. Sin embargo, al igual

que mi Enviado Personal, creo que el impulso sólo puede mantenerse si se intenta

salir del estancamiento político actual con la visión realista y el espíritu de

compromiso de las dos partes. La comunidad internacional opina como yo que la

consolidación del statu quo no es un resultado aceptable del proceso actual de

negociaciones.

67. Sobre la base de las negociaciones celebradas bajo los auspicios de las

Naciones Unidas y teniendo en cuenta la evaluación de mi Enviado Personal,

recomiendo que el Consejo de Seguridad reitere el llamamiento que hizo a las

partes, Marruecos y el Frente Polisario, para que inicien una fase más intensiva y

sustantiva de las negociaciones. También recomiendo que, al hacer este

llamamiento, el Consejo exhorte a las partes a negociar sin condiciones previas. Mi

Enviado Personal ha dicho que está dispuesto a presentar a las partes y al Consejo

de Seguridad el análisis que ha hecho sobre la forma de proceder.

68. Celebro los progresos que se han hecho en la limpieza de minas y restos

explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. Encomio a las dos partes por los

esfuerzos que han hecho a este respecto y por su cooperación con la MINURSO, y

las insto a que continúen esforzándose por limpiar el territorio de esas armas

S/2008/251

16 08-29725

peligrosas. Como indiqué anteriormente (S/2007/619, párr. 64), estas actividades

son muy valiosas para el bienestar de todos los saharauis y para la seguridad de la

Misión. Además, me alienta que la MINURSO haya podido aumentar sus funciones

de coordinación de la información y mejorar la fiabilidad de los datos sobre posibles

zonas peligrosas en todo el Sáhara Occidental. Las actividades de desminado

ofrecen la oportunidad de promover la cooperación y fomentar la confianza entre las

partes, a quienes aliento a colaborar con la MINURSO para establecer mecanismos

más directos de intercambio de información y comunicaciones para facilitar su labor

de desminado y otras cuestiones de interés común.

69. Me complace observar que durante el período que se examina han disminuido

las restricciones impuestas por las partes a la libertad de circulación de los

observadores militares de la MINURSO. Sin embargo, sigo preocupado porque

continúan las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los observadores

militares de las Naciones Unidas que intentan visitar las unidades, los cuarteles y los

bastiones de las partes con fines de verificación. Las partes tienen la responsabilidad

de garantizar que sus fuerzas militares no infrinjan los acuerdos suscritos; las aliento

a que respeten en mayor medida las disposiciones de los acuerdos militares y a que

cooperen plenamente con la MINURSO a fin de mantener la cesación del fuego y

hacer respetar los principios básicos del mantenimiento de la paz.

70. Sigo preocupado por la situación humanitaria de los refugiados del Sáhara

Occidental. En este contexto, me complace saber que durante el período que abarca

el informe no se han interrumpido las visitas familiares entre el territorio y los

campamentos de refugiados de la zona de Tinduf. Me complace especialmente que

Marruecos y el Frente Polisario hayan acordado, en las conversaciones celebradas

en Manhasset del 16 al 18 de marzo, estudiar la posibilidad de organizar visitas

familiares utilizando medios de transporte terrestre, además de las que se efectúan

dentro del programa actual de desplazamiento por medios aéreos. De esta manera

podría aumentar considerablemente el número de personas que visitan a familiares

de quienes han estado separados durante mucho tiempo. Sin embargo, lamento que

se cancelara el seminario previsto en Madeira (Portugal), e insto a las partes a que

sigan estudiando la manera de ampliar el programa de medidas de fomento de la

confianza. A este respecto, celebro la buena cooperación que ha permitido aumentar

el número de personas inscritas para las visitas familiares. Puesto que el programa

de fomento de la confianza es un campo en el que las partes han hecho progresos

recientes, que este programa podría fomentar la confianza y ayudar a poner fin al

estancamiento en otros ámbitos y que afecta directamente la calidad de vida de las

personas del Sáhara Occidental a nivel humano, exhorto a la comunidad

internacional a que siga apoyándolo. Me preocupa enormemente que esta valiosa

medida humanitaria esté en peligro si no recibe fondos adicionales, por lo que insto

enérgicamente a la comunidad de donantes a que contribuya generosamente

al programa.

71. Quisiera insistir en el llamamiento hecho a las partes para que mantengan un

diálogo continuo y constructivo con el ACNUDH a fin de garantizar el respeto de

los derechos humanos del pueblo del Sáhara Occidental (véase S/2007/202, párr. 52

y S/2007/619, párr. 67). También quisiera reiterar que, aunque la MINURSO no

tiene atribuciones ni recursos para ocuparse de esta cuestión, las Naciones Unidas

siguen decididas a que se respeten las normas internacionales de derechos humanos.

S/2008/251

08-29725 17

72. En las circunstancias que reinan en el terreno, y teniendo en cuenta las

gestiones que sigue haciendo mi Enviado Personal, creo que la presencia de la

MINURSO continúa siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el

Sáhara Occidental. En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad

prorrogue el mandato de la MINURSO por un nuevo período de seis meses, hasta el

31 de octubre de 2008.

73. Para concluir, quisiera expresar mi agradecimiento a mi Enviado Personal, Sr.

Peter van Walsum, por las gestiones que continúa haciendo para encontrar una

solución a la cuestión del Sáhara Occidental. También quiero dar las gracias a mi

Representante Especial, Sr. Julian Harston, y al Comandante de la Fuerza, General

de División Jingmin Zhao (China), así como a los hombres y las mujeres de la

MINURSO por la labor que llevan a cabo en circunstancias difíciles para cumplir el

mandato de la Misión.

S/2008/251

18 08-29725

Anexo I

[Original: francés e inglés]

Comunicado del Enviado Personal del Secretario General

al Sáhara Occidental (aceptado por las partes)

Reunión de Manhasset (finca Greentree)

18 de marzo de 2008

Representantes de Marruecos y el Frente Polisario se reunieron bajo los

auspicios de las Naciones Unidas en la finca Greentree, en Manhasset, Nueva York,

del 16 al 18 de marzo de 2008, de conformidad con las resoluciones del Consejo de

Seguridad 1754 (2007), de 30 de abril de 2007, y 1783 (2007), de 31 de octubre

de 2007, relativas al Sáhara Occidental. Al igual que en anteriores rondas de

conversaciones, representantes de países vecinos, Argelia y Mauritania, también

estuvieron presentes en las sesiones de apertura y de clausura y fueron consultados

por separado durante las conversaciones.

Las deliberaciones se centraron en la aplicación de las resoluciones del

Consejo de Seguridad. Las partes también abordaron cuestiones temáticas relativas a

la administración, la justicia y los recursos. De entre las distintas propuestas que

presenté a fin de ampliar las medidas de fomento de la confianza, hubo acuerdo

entre las partes para estudiar el establecimiento de visitas familiares por vía

terrestre, que se sumarían al programa que ya existe por vía aérea.

Al término de esta cuarta ronda de conversaciones, las partes reiteraron su

compromiso de proseguir las negociaciones en Manhasset en una fecha que habría

de fijarse de común acuerdo.

S/2008/251

08-29725 19

Anexo II

Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum

del Sáhara Occidental

Contribuciones al 1° de abril de 2008

País

Observadores

militaresa Efectivosa Policía civilb Total

Argentina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0 0 4

Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 0 2

Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0 0 8

Brasil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0 0 6

China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 0 0 11

Croacia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0 0 8

Djibouti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 0 2

Egipto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 0 3 27

El Salvador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0 3 10

Federación de Rusia . . . . . . . . . . . . . 17 0 0 17

Francia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 0 0 13

Ghana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 0 0 15

Grecia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0 1

Guinea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 0 2

Honduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 0 0 12

Hungría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0 0 7

Irlanda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0 0 3

Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0 0 5

Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 0 2

Malasia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20 0 31

Mongolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0 0 3

Nigeria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0 0 8

Pakistán. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0 0 8

Polonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0 1

Sri Lanka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 0 2

Uruguay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0 0 8

Yemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0 0 6

Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 20 6 222

a 231 dotación autorizada, incluido el Comandante de la Fuerza.

b 6 dotación autorizada.

S/2008/251

20 08-29725

MOROCCO

ALGERIA

MAURITANIA

Western Sahara MAURITANIA

Zag

Tiznit

Tan Tan

Tarfaya

Hawza

Boucraa

Boujdour

Las Palmas

Guelta Zemmur

Chalwa

Dakhla Baggari

Dougaj

Zug

Imlily

Bir Gandouz Techla

Guerguerat

La Guera

Nouadhibou

Bou Lanuar

Bir Mogrein

Zouerate

Choum

Atar

Bentili

Al Farcia

Sidi Ifni

Lanzarote

Fuerteventura

Gran Canaria

Tenerife

La Palma

Gomera

Hierro

CANARY ISLANDS

Oued Drâa

Oued Al Khatt

ATLANTIC OCEAN

Liaison office

Medical unit

UN team site

Berm

MINURSO

Deployment as of

April 2008

0

0

50 100 150 200 km

50 100 mi

Paved road

Sector boundary

Laayoune

Mahbas Tindouf

Bir Lahlou

Tifariti

Staging

Area

Mehaires

Oum Dreyga

Awsard

Agwanit

Mijek

Smara

HQ MINURSO

LO

LO

MALAYSIA

Subkhat

Subkhat Doumas

Tidsit

Sebkha de

Chinchane

Subkhat Tah

Subkhat

Aghzoumal

Sebkhet Oumm ed

Drous Telli

Subkhat

Tanwakka

Sebkhet

Ijill

16o 14o 12o 10o

16o 14o 12o 10o

20o

22o

24o

26o

28o

30o 30o

28o

26o

24o

22o

20o

8o

8o

Map No. 3691 Rev. 57 UNITED NATIONS

April 2008

The boundaries and names shown and the designations used on

this map do not imply official endorsement or acceptance by the

United Nations.

Department of Field Support

Cartographic Section

Van Walsum no consigue convencer al Consejo de Seguridad de que acepte su valoración

Chahid El Hafed, 22/04/2008 (SPS) Durante las consultas a puerta cerrada mantenidas el lunes en Nueva York por el Consejo de Seguridad, el Enviado Personal del Secretario General de la ONU al Sáhara Occidental, Peter Van Walsum, intentó vanamente convencer a los miembros del Consejo de Seguridad "que la propuesta de autonomía es la única base realista para arreglar el conflicto del Sáhara Occidental".

 

En efecto, sólo dos países tradicionalmente aliados de Marruecos y que han apoyado públicamente su plan de autonomía, como son Francia y Estados Unidos, han expresado su apoyo a esta propuesta que está en contradicción con la trayectoria legalista de Naciones Unidas basada en el ejercicio por el pueblo saharaui de su derecho a la autodeterminación.

 

Todos los demás países así como la presidencia del Consejo de Seguridad ejercida por el representante de Sudáfrica durante el mes de abril, han reafirmado su respaldo a la legalidad internacional y a la igualdad de trato de las dos proposiciones que están sobre la mesa de negociaciones.

 

El fracaso sufrido por el Enviado Personal se añade a un primer fallo suyo, puesto que el Secretario General se negó a seguirle en su razonamiento y a adoptar su evaluación en el informe presentado al Consejo de Seguridad, prefiriendo atenerse a defender la legalidad internacional tal como está reflejada en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, apoyada además por la doctrina y la práctica de Naciones Unidas en materia de descolonización.

 

"De todas formas, esta maniobra del Enviado Personal estaba abocada al fracaso y condenada a no tener ningún efecto sobre que continúen las negociaciones" , porque "en esta materia en Naciones Unidas lo que se tiene en cuenta es el informe del Secretario General que es el único documento oficial en el que se fija el Consejo de Seguridad, y basándose en el cual se pronuncia y aprueba sus resoluciones", afirma una fuente de la representación saharaui ante la ONU.

 

La actitud "incongruente" del Enviado Personal le pone hoy en contradicción con el Secretario General; el Consejo de Seguridad y las partes en conflicto, cuya confianza es primordial para que continúen sus esfuerzos para llegar a una solución mutuamente aceptable que asegure la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, como indican las resoluciones de la ONU. (SPS)

 

 

 

Dumisani Kumalo critica las declaraciones de Van Walsum sobre el

asunto del Sáhara Occidental

 

Chahid El Hafed, 22/04/2008 (SPS) El embajador de Sudáfrica, Dumisani Kumalo, presidente en ejercicio del Consejo de Seguridad, ha dicho estar extrañado por las declaraciones del Enviado Personal del Secretario General de la ONU al Sáhara occidental, Peter Van Walsum, estimando "que la independencia del Sáhara Occidental no es un objetivo realista y que el Frente Polisario debería renunciar a ella", indicaron el lunes varios diplomáticos de la ONU.

 

En su documento, que reflejaba su opinión personal, el Sr. Van Walsum "evoca lo que él llama la opción realista, según la cual la independencia podría estar fuera del alcance para el pueblo saharaui", afirmando que "el Frente Polisario debería hacerse realista", dijo el Sr. Kumalo.

 

"Si vamos por ese camino, deberíamos decirle también a los palestinos que renuncien a tener su estado", estima el diplomático sudafricano.

 

El Sr. Kumalo indicó a la prensa que con motivo de las consultas sobre el asunto del Sáhara Occidental el lunes, el Consejo había recibido dos documentos "aparentemente contradictorios"  por parte de Van Walsum y del Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon.

 

 

 

 

El Frente Polisario denuncia las declaraciones de Van Walsum apoyando la posición marroquí

 

París, 22/04/2008 (SPS) El representante del Frente Polisario en Francia, Omar Mansur, denunció el martes las declaraciones del Enviado Personal del Secretario General de la ONU al Sáhara Occidental, Peter Van Walsum, estimando "que se han alineado con la proposición marroquí y no están de acuerdo con el espíritu de las negociaciones directas entre Marruecos y el Polisario bajo los auspicios de la ONU, que deben conducir a una solución que garantice el derecho del pueblo saharaui a la autodeterminación".

 

En una declaración hecha pública el martes, una copia de la cual ha llegado a SPS, el diplomático saharaui indica que el Consejo de Seguridad, que debería aprobar el próximo martes una resolución presentada por los países amigos del Secretario General, expuso el informe del Secretario General de la ONU en el que se evaluaban las negociaciones directas entre las dos partes.

 

A este respecto, Omar Mansur señaló que el Enviado Personal del Secretario General de la ONU al Sáhara Occidental, Van Walsum, ha dado su apreciación según la cual "la independencia no es una solución realista, afirmando que las dos posiciones (la independencia y la autonomía) deben ser apartadas para buscar una posición que no sea la independencia total".

 

El asunto del Sáhara Occidental no es un conflicto de fronteras, en el que haya que buscar soluciones de compromiso. Sino un problema de descolonización de un territorio no autónomo que fue interrumpido por

la invasión de Marruecos, que contrariaba el parecer del Tribunal Internacional de Justicia y las Resoluciones de Naciones Unidas, recordó el Sr. Mansur.

 

El representante saharaui reafirmó que "nadie puede sustituir al pueblo saharaui en la elección de su destino con toda libertad y democracia", preguntándose "en nombre de qué derecho se puede defender la independencia de Kosovo y hacer acrobacias para justificar la ocupación ilegal por Marruecos del Sáhara Occidental".

 

El Frente Polisario seguirá cooperando con Naciones Unidas y continuará su compromiso a favor de las negociaciones sustanciales y sin posiciones previas en el marco de las resoluciones 1754 y 1783 del Consejo de Seguridad, con vistas a alcanzar una solución que garantice el derecho del pueblo saharaui a la autodeterminación y a la independencia, concluye el diplomático saharaui. (sps).

Autodeterminación del Pueblo Saharaui

 

 

 

 

 

 

 

 

جبهة البوليساريو تطالب بجدول زمني لتنظيم إستفتاء لتقرير المصير (خداد)

17/04/2008

 

 

 

 

 

 

 

 

طالبت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب اليوم الخميس بتحديد إطار زمني لتنظيم الإستفتاء في الصحراء الغربية محذرة من أن أي تأخير سيعطي الدولة المحتلة (المغرب) مزيدا من الوقت "لترسيخ الإحتلال".
وجاء هذا التحذير في مقال موقع من عضو الأمانة الوطنية ، المنسق الصحراوي مع المينورسو السيد محمد خداد نشر اليوم الخميس في الطبعة الأوروبية لصحيفة وول ستريت جورنال الشديدة التأثير على أوساط المال و ذلك قبل أيام من التجديد النصف سنوي من طرف مجلس الأمن لولاية البعثة الأممية لتنظيم الإستفتاء في الصحراء الغربية.
و أكد السيد امحمد خداد أنه و حتى لا يكون تجديد الولاية في كل مرة لخدمة الأغراض المغربية فإنه من المهم "توسيع صلاحيات لمينورسو" في إنتظار تنظيم الإستفتاء حول تقرير المصير على أن تشمل ولاية مينورسو على وجه الخصوص "الإشراف على إحترام حقوق الإنسان و تحديد جدول زمني لتنظيم إستفتاء عادل ومنصف لإعطاء فرصة للشعب الصحراوي لتقرير مستقبله وفقا لقرارات الامم المتحدة".
و قال امحمد خداد العضو في الوفد الصحراوي المفاوض في مانهاست أن المينورسو كانت منذ البداية "جزء من إتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة المغربية و البوليساريو المعلن في 1991" و منذ البداية كانت مهمة مينورسو -- يضيف السيد خداد -- "الإشراف على فترة إنتقالية قصيرة كان يفترض أن تفضي إلى إجراء استفتاء بشأن وضع الصحراء الغربية الأمر الذى سيسمح للناخبين الإختيار بين إلبقاء تحت الولاية المغربية أو الإستقلال التام .
لكن مهمة المينورسو التي كان يفترض أن تكون "محدودة زمنيا" بحكم المهمة الموكلة إليها و هي تنظيم الإستفتاء مضى عليها الآن 17 سنة شهدت مناقشات عديدة حول هوية الناخبين الذين يحق لهم المشاركة في الإستفتاء و هي مناورة مغربية كانت تهدف إلى تعطيل مسار الإستفتاء.
وخلال هذه الفترة الزمنية عمل المغرب على "ترسيخ الضم غير الشرعي للصحراء الغربية "و في الظهور بمظهر "الحليف للولايات المتحدة في حربها على الإرهاب" لتوظف هذا المعطى في زيادة القمع ضد الشعب الصحراوي كما يبين السيد خداد.
كما إستفادت المملكة المغربية من دعم فرنسا التي "تريد الإحتفاظ ببعض جيوب النفوذ في المغرب العربي بأحتضانها الرباط" يضيف السيد خداد.
و مكن هذا الوضع المغرب من أن يجعل من قضية الصحراء "مجرد موضوع نقاش" في الأمم المتحدة التي تكون بذلك قد مكنت المغرب من "التنصل من الاتفاقات ويدير ظهره لكل الإلتزامات السابقة و يتعامل مع قرارات و جهود المنظمة الأممية بازدراء" حسب السيد خداد.
و حذر القيادي الصحراوي من أن محاولات فرض "الحكم الذاتى" لشعب الصحراء الغربية من دون استفتاء "سيكون انتهاكا مباشرا ليس فقط للامم المتحدة ذاتها وللنموذج الخاص بتصفية الإستعمار -- كما تجسد في تيمور الشرقية في عام 1999 على سبيل المثال -- ولكن لأسس القانون الدولى".
و يلفت السيد خداد الإنتباه إلى أن "جوهر المسأله هو أن الصحراء الغربية لم تكن أبدا معترف بها على أنها جزء من المغرب من اي بلد او هيئة دولية. هذا الموقف أكده الحكم الإستشاري الذي أصدرته محكمة العدل الدولية الذي بين أن المطالب المغربية غير مبررة من وجهة نظر القانون الدولي".
و على النقيض من ذلك فإن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية "معترف بها من قبل 80 بلدا وهي عضو في الاتحاد الافريقي" يضيف السيد خداد و عليه فإنه"من غير المنطقي" التقدم بما قيل أنها "ترتيبات الحكم الذاتي" لتطبق في "المنطقة المحتلة بصورة غير شرعيه و حيث أن الأداء السياسي والبنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية مستقلة عن المحتل".
و جدد الدبلوماسي الصحراوي تمسك جبهة البوليساريو بخطة السلام المدعومه من قبل منظمة الأمم المتحدة في 1991 والتي اتفقت عليها كل من المغرب وجبهة البوليساريو التي تنص على تنظيم الإستفتاء "باعتباره المرحلة الأخيرة من العملية".
لذا فإن المطلوب -- كما يضيف -- أن الأمم المتحدة تضمن من خلال المينورسو أن "يبقى المغرب ممتثلا لالتزاماته السابقة" و أي إنحراف عن ذلك سيكون "إنتصارا للإنتهازية السياسية و ليس حلا مستداما باسم الحكم الرشيد والديمقراطية".

 

 

  

الخارجية البريطانية أجرت محادثات مع ممثلين عن جبهة البوليساريو (هاولز)

02/04/2008

 

 

 

 

 

 

 

 

كشف الدكتور كيم هاولز وزير الدولة البريطاني للخارجية المكلف بالشرق الأوسط و شمال إفريقيا والأمن الدولي أن الخارجية البريطانية أجرت محادثات مع ممثلين عن جبهة البوليساريو بخصوص حل يضمن إستفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
و جاءت تصريحات هاولز في معرض رده عن سؤال للنائب عن الحزب الليبرالي الديمقراطي لدائرة بورتسموث (جنوب أنجلترا) السيد مايك هانكوك -- و هو الثاني في يومين --
حول المقصود من تصريحه عندما قال أنه ناقش عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية مع ممثلي البوليساريو.
و كان جواب الدكتور هاولز أن "وزير الخارجية لم يناقش عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية مع ممثلي البوليساريو ولكن عندما إجتمع مسؤولون من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث مع ممثلي البوليساريو لمناقشة الصحراء الغربية أعربوا عن أملنا في حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه ان يتيح تقرير المصير للشعب الصحراء الغربية".
و "تحقيقا لهذه الغاية -- يضيف هاولز -- فإن المملكة المتحدة تؤيد تماما جهود الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية بيتر فان فالسوم".
و هذا ثاني سؤال يوجهه النائب مايك هانكوك في يومين إذ وجه أول أمس سؤال للدكتور هاولز عما يقصده في تصريح سابق بأنه ناقش عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية مع نظيره المغربي.
و كانت إجابة هاولز تأكيدية لموقف بريطانيا من حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير إذ قال أن "وزير الخارجية البريطاني لم يناقش الصحراء الغربية مع نظيره المغربي. و لكن عندما اجتمعت مع وزير الخارجية المغربي خلال منتدى الحوار الوزاري في يوليوز 2007 ناقشنا نطاقا واسعا من القضايا المتعلقة بالصحراء الغربية".
و أضاف هاولز أنه و خلال النقاش تم الإعراب عن الأمل في "حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه أن يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره".



لندن تجدد تأييدها لحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره

01/04/2008


كيم هاولز وزير الدولة للخارجية عبر في أكثر من مناسبة ان بريطانيا تولي إهتمام بالغ لموقفها من حل النزاع في الصحراء الغربية على أساس قرارات الشرعية الدولية

جددت المملكة المتحدة على لسان وزير الدولة للشؤون الخارجيةالدكتور كيم هاولز تأييدها لحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره. وجاءت إعادة تأكيد الموقف البريطاني خلال النقاش الذي جرى في البرلمان البريطاني أمس الإثنين والذي طرح خلاله النائب عن الحزب الديمقراطي الليبرالي مايك هانكوك (بورتسموث جنوب) سؤالا للدكتور كيم هاولز عما يقصده في تصريح سابق بأنه ناقش عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية مع نظيره المغربي.

وكان جواب الدكتور هاولز: "أن وزير الخارجية البريطاني لم يناقش الصحراء الغربية مع نظيره المغربي. ولكن عندما اجتمعت مع وزير الخارجية المغربي، السيد الطيب الفاسي الفهري خلال منتدى الحوار الوزاري في جويلية 2007 ناقشنا نطاقا واسعا من القضايا المتعلقة بالصحراء الغربية".

وأضاف هاولز أنه وخلال النقاش تم الإعراب عن الأمل في "حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه إن وجد أن يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره".

"وتحقيقا لهذه الغاية -- يضيف الدكتور هاولز-- فإن المملكه المتحدة تؤيد تماما جهود الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية بيتر فان فالسوم".

وتأتي تصريحات الدكتور هاولز بعد أسبوع من نشر الخارجية البريطانية لتقريرها السنوي حول أوضاع حقوق الإنسان في العالم والذي أشار بوضوح أن "وضع الصحراء الغربية غير محدد في إنتظار أن تجد الأمم المتحدة حلا لهذا الوضع". وأن السيادة على الإقليم "متنازع عليها" بين جبهة البوليساريو والمغرب "الذي يحتل الجزء الأكبر" من الصحراء الغربية وأن "المملكة المتحدة تؤيد جهود الأمين العام للأمم المتحدة بان كى مون ومبعوثه الشخصي الى الصحراء الغربية بيتر فان فالسوم من أجل إيجاد حل لهذا النزاع".

كما تأتي هذه المواقف في سياق مواقف مؤيدة لحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره وأكدت رفض الإعتراف بالسيادة الزعومة للمغرب على الصحراء الغربية المحتلة كما جاء في التقرير السنوي للخارجية الأمريكية حول حقوق الإنسان في العالم الصادر أخيرا وكما جاء في بيان الخارجية الروسية بعد إستقبال بيتر فان فالسوم.

ولاحظت مصادر صحراوية أن هذه المواقف إذا أضيفت إلى موقف الصين التقليدي المؤيد لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير "تجعل فرنسا هي الدولة الوحيدة من الأعضاء الدائمين التي تنفرد بموقف منحاز للمغرب وكانت البوليساريو عبرت عن أملها في أن يتغير بمجيء الرئيس نيكولا ساركوزي".


الحكومة المغربية تعترف بسحب اعتماد صحافيتين اسبانيتين بسبب مشاركتهما في تجمع مؤيد للبوليزاريو

yesterday's story

 

الرباط ـ القدس العربي : قالت وزارة الاتصال المغربية أنه إثر ما روجته بعض وسائل الإعلام الإسبانية من أنباء وصفتها بـ زائفة مفادها أن الحكومة المغربية رفضت اعتماد صحافيتين إسبانيتين كمراسلتين لجريدة لافانغوارديا و راديو كوبي ، أن الأمر يتعلق بسلوكهما المسيء إلي مشاعر المغرب، والذي يتنافي مع أخلاقيات المهنة.
وقال خالد الناصري وزير الاتصال الناطق الرسمي باسم الحكومة الجمعة ان
البعض يحاول ان يحول اللامشكلة الي مشكلة وان ما حصل هو ان الحكومة المغربية، ككل حكومات الدنيا تدرس وتبث في مدي تطابق ملف اعتماد اي صحافي اجنبي مع مقتضيات القانون واللوائح المعمول بها . ونفي الناصري ان يكون هناك اي قرار بالطرد او استدعاء صحافيين اسبان وتهديدهم بالطرد، مضيفا ان الحكومة المغربية ليس في نيتها او ثقافتها او ممارستها التضييق علي حرية الصحافة او التعبير لدي الصحافيين المغاربة او الصحافيين الاجانب المعتمدين بالمغرب، الا ان علي المراسل الصحافي الذي يستضيفه المغرب ان يحترم الضيافة وان لا يخدش الشعب المغربي وأن يتعامل معها الصحافيون الأجانب المعتمدون لديها بنفس الاحترام .
وقالت مصادر مغربية ان وزير الخارجية
الاسباني ميغيل انخيل موراتينوس اجري مساء الخميس اتصالا هاتفيا لتسوية ملف بياتريس ميسا الصحافية مراسلة إذاعة كوبي وزميلتها كارلا فيبلا مراسلة إذاعة كادينا سير وجريدة لافانغوارديا في الرباط، التي رفضت وزارة الاتصال المغربية تجديد بطاقة اعتمادهما دون ابداء دواعي هذا القرار.
الا ان وزير الاتصال المغربي قال ان علي
الصحافي ان لا يتحول الي زعيم وينشط في ميدان بعيد عن الصحافة في اشارة لمشاركة ميسا وفيبلا في تجمع مؤيد لجبهة البوليزاريو نظم في اسبانيا اعلنت خلاله عن مساندتها لمطالب الجبهة بفصل الصحراء الغربية عن المغرب واقامة دولة مستقلة عليها.
وقالت مصادر وزارة الاتصال المغربية ان ملفات صحافيين اسبان آخرين لا
علاقة لها بملف ميسا ما تزال عالقة، وان تعليق ملفاتهم مرتبط باوراق ناقصة لم تستكمل او قيامهم بنشاطات تجارية خارج القانون.
وأوضحت وزارة الاتصال في بيان
حقيقة أن الأمر يتعلق فعلا بسلوك صحافيتين إسبانيتين مسيء إلي مشاعر البلد الذي يستضيفهما، وبترويج علني لمواقف مسيئة له، وبشكل يتنافي صراحة مع الأعراف المعمول بها عند الصحافة، والتي تفرض حدا أدني من احترام أخلاقيات المهنة، علما بأن مهمة الصحافي المعتمد ليست هي احتراف الإساءة إلي البلد المضيف، بل نقل أخبار هذا البلد والتعليق عليها بحرية وموضوعية .
وقالت الوزارة أن المغرب دولة ذات سيادة تحكمها
قوانين والتزامات دولية، ولا يمكن أن يملي عليه أحد طريقة تعامله، فأحري أن يفرض عليه قبول مواقف منافية لمصالحه الحيوية .

 


مصادر البوليزاريو: المجتمع الدولي بعث برسائل واضحة للمغرب

yesterday's story

 

لندن ـ القدس العربي : قالت مصادر صحراوية في لندن أن الجزء المتعلق بالصحراء الغربية في التقرير السنوي للخارجية البريطانية حول حقوق الإنسان في العالم الذي نشر هذا الأسبوع جاء بمثابة إعادة تذكير للمغرب أنه دولة محتلة لأراضي الغير وعليه الإمتثال لقرارات الشرعية الدولية التي تشكل الأساس القانوني للمفاوضات بين طرفي النزاع المغرب و جبهة البوليزاريو برعاية الأمم المتحدة .
ونقلت وكالة
الانباء الجزائرية (رسمية) عن هذه المصادر التي لم تذكرها بالاسم، قولها ان التقرير أشار بوضوح أن وضع الصحراء الغربية غير محدد في إنتظار أن تجد الأمم المتحدة حلا له وأن السيادة علي الإقليم متنازع عليها بين جبهة البوليزاريو و المغرب الذي يحتل الجزء الأكبر
من الصحراء الغربية وأن المملكه المتحدة تؤيد جهود الأمين العام
للأمم المتحدة بان كي مون و مبعوثه الشخصي الي الصحراء الغربية بيتر فان فالسوم من اجل ايجاد حل .
وربطت هذه المصادر بين موقف الخارجية البريطانية وما تضمنه تقرير
الخارجية الأمريكية حول حقوق الإنسان في العالم الذي صدر أخيرا والذي كشف عن عدة انتهاكات مغربية لحقوق الإنسان بمناطق الصحراء الغربية الواقعة تحت سيطرة المغرب. واشار التقرير إلي عدة حالات تعذيب واعتقال تعسفي ومحكمات صورية وحالات تهديد لنشطاء حقوقيين صحراويين أو متظاهرين صحراويين من الشباب الرافض للوجود المغربي بالإقليم الذي تعتبره الأمم المتحدة آخر مستعمرة بإفريقيا.
واعتبرت المصادر
الصحراوية أن ما جاء في التقرير الأمريكي يعزز تشبث المجتمع الدولي بموقفه الرافض لسياسة الأمر الواقع المغربية التي تريد تسويق مشروع وهمي لا ينسحم البتة مع القانون الدولي و حق الشعوب الغير قابل للتصرف في تقرير مصيرها .
ولفتت هذه
المصادر في حديث لوكالة الانباء الجزائرية الي ان المغرب الذي يريد تحميل الآخرين مسؤولية تعطل البناء المغربي هو الذي أقر إجراءات تخالف معاهدة بناء المغرب العربي لا سيما منها ما تعلق بحرية تحرك الأشخاص من خلال فرض التأشيرات التي لا تزال سارية في حق الموريتانيين .
وفي سياق متصل قال ليمام محمد علي من ممثلية جبهة
البوليزاريو في لندن في تصريح لوكالة الانباء الجزائرية أن المغرب لم يفعل ما يمكن أن يعزز إجراءات بناء الثقة ، وأن الشعب الصحراوي سيواصل إنتفاضته في الداخل المحتل من أجل تمكين الشعب الصحراوي من تقرير مصيره وبناء دولته الوطنية رغم القمع .
وقال ليمام محمد علي أن الابقاء علي جدار العار في الاراضي التي يسيطر عليها
المغرب والتصعيد العسكري من خلال إقتناء الأسلحة المتطورة قبل بضعة أيام من بدء الجولة الرابعة من المفاوضات بين جبهة البوليزاريو والمغرب كلها عناصر لا تخدم باتجاه الدفع في بناء الثقة و التقدم في المفاوضات .

 


مجلس الأمن التزم بالمساعدة في إيجاد حل "يكفل حق تقرير المصير لشعب الصحراء

الغربية" (تقرير بريطاني)

26/03/2008

 

 

 

 

 

 

 

 

أكد التقرير السنوي حول حقوق الإنسان في العالم الصادر عن الخارجية البريطانية دعم المملكة المتحدة لجهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل للنزاع في الصحراء الغربية مبرزا إلتزام مجلس الأمن في دعم طرفي التفاوض من أجل حل عادل يكفل حق تقرير مصير الشعب الصحراوي.
و أشار التقرير إلى أن "وضع الصحراء الغربية غير محدد في إنتظار أن تجد الأمم المتحدة حلا لهذا الوضع". و ذكر التقرير أن السيادة على الإقليم "متنازع عليها" بين جبهة البوليساريو و المغرب "الذي يحتل الجزء الأكبر" من الصحراء الغربية.
و أكد التقرير أن "المملكه المتحدة تؤيد جهود الأمين العام للأمم المتحدة بان كى مون و مبعوثه الشخصي الى الصحراء الغربية بيتر فان فالسوم من اجل ايجاد حل".
و ذكر التقرير بقرار مجلس الأمن 1754 الذي اعتمد في 30 أفريل 2007 وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (مينورسو) حتى 31 اكتوبر 2007" و تأكيد مجلس الأمن على "التزامه لمساعدة الاطراف في تحقيق سلام عادل ودائم ومتبادل حل سياسي مقبول من شأنه ان يكفل حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية".
و أضاف التقرير أن القرار دعا الاطراف أيضا "للدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة". كما ذكر بقرار مجلس الأمن 1783 الذي مدد ولاية المينورسو حتى 30 أبريل 2008 و دعا الطرفين الى مواصلة عملية المفاوضات.
و يوضح التقرير أن المملكة المتحدة "رحبت بالمحادثات التى عقدت فى يونيو وغشت 2007 و كذلك تلك التي جرت في يناير 2008" مضيفا أن المملكة المتحدة "تشجع الاطراف على مواصلة هذه العملية."
و تحدث التقرير عن التجاوزات وانتهاك حقوق الإنسان في الصحراء الغربية المحتلة لا سيما ما أثارته تقارير عن حالات "التعذيب وسوء المعامله على يد الأمن" المغربي في حق نشطاء صحراويين في مجال حقوق الإنسان و منها تقرير للأمين العام للأمم المتحدة في أفريل 2007 حول الرد العنيف للسلطات المغربية في مواجهة المظاهرات في الصحراء
الغربية.
و اعتبر التقرير أن بريطانيا تعتقد ان "القرارات التي تخص المسائل الإنسانية لا يجب أن تنتظر التوصل الى تسوية سياسية"


لقرار حول مستقبل الصحراء الغربية يعود إلى الشعب الصحراوي (منصور عمر)

25/03/2008


ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بفرنسا، السيد منصور

أكد ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بفرنسا، السيد منصور عمر أن "القرار (حول مستقبل الصحراء الغربية) يعود إلى الشعب الصحراوي"، الذي "يتعرض حتى الآن للقمع في كفاحه من اجل حقه في تقرير المصير".

وأوضح في ندوة صحفية أن الجانب الصحراوي قد قدم خلال المفاوضات المباشرة بين جبهة البوليساريو والمغرب التي جرت بمانهاست "تنازلات كبيرة" من اجل الإسهام في التسوية النهائية لهذا النزاع منها الاقتراح الذي يعطي الإطار الديمقراطي للشعب الصحراوي الذي عليه "الاختيار بين الضم أو الحكم الذاتي أو الاستقلال" وبالتالي تحديد "مصيره بكل حرية".

وتابع قائلا "لقد أظهرنا بذلك أن قيادة جبهة البوليساريو مستعدة لهذه الممارسة الديمقراطية" و"لنا كبير الثقة في قرار الشعب الصحراوي" إلا انه أعرب أن أسفه "لكون المغرب قدم شرطا مسبقا" مبني بشكل أساسي على خيار الحكم الذاتي.

وذكر في هذا الخصوص أن الجانب الصحراوي قد قام خلال هذه المفاوضات "ببلورة اقتراح التوافق المتمثل في تنظيم استشارة شعبية تعطي الفرصة للشعب الصحراوي للاختيار بكل حرية بين الخيارات الثلاثة"، مؤكدا أن الاقتراح الصحراوي "يحمل رسائل تستجيب للانشغالات المغربية في مجال الأمن والموارد الطبيعية" والسكان المغربيين الذين استقروا في الصحراء الغربية.

وأضاف الدبلوماسي الصحراوي أن تنظيم "المؤسسات الوطنية لدولة صحراوية مستقلة وديمقراطية" ونزع الألغام وإنشاء لجنة مختلطة مكلفة بمراقبة وقف إطلاق النار وتبادل وفود على مستوى عالي بين الجانبين ومسالة قمع حقوق الإنسان قد كانت من بين الاقتراحات التي سلمها المبعوث الخاص للامين العام للأمم المتحدة للوفدين والتي وافق عليها البوليساريو.

كما أشار إلى أن "المغرب الوفي مع الأسف لممارسات الانسداد قد قدم كشرط مسبق لأي تقدم في المحادثات الأخذ بعين الاعتبار اقتراحه المتعلق بالحكم الذاتي كنقطة أساسية في المفاوضات"، معربا عن أسفه "لكون المغرب قد فوت مرة أخرى فرصة تسوية هذا النزاع من خلال تعنته في رفض أي تعاون مع المجتمع الدولي".

وفي هذا الصدد وجه ممثل الجبهة بفرنسا نداءا للأمم المتحدة "من اجل حمل المغرب على احترام حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير" و"ضمان حماية "الصحراويين، الذين يواجهون قمعا وحشيا في الأراضي المحتلة"، مؤكدا أن حركته "تبقى على استعداد للتعاون مع الأمم المتحدة لاستكمال عملية تصفية الاستعمار من الصحراء الغربية".

كما أوضح "انه من هذا المنطلق قبلنا المشاركة في الجولة الخامسة (القادمة) من المفاوضات"، معربا عن أمله بان "يقوم المغرب بتلقي اليد الممدودة" لأنه "لدينا على المستوى المغاربي تحديات مشتركة نواجهها معا" منها "بناء اتحاد المغرب العربي" وان "الروح التوسعية تعد العدو الأكبر للاتحاد المغاربي".

وردا على سؤال حول موقف فرنسا، أعرب السيد منصور عمر عن أمله في أن يتبنى الرئيس الفرنسي السيد نيكولا ساركوزي سياسة "أكثر توازنا" بشأن مسألة الصحراء الغربية ذلك أن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وفرنسا لهما "أهداف مشتركة" منها السلام ومكافحة الإرهاب.

وذكر أن "فرنسا بلد عضو في مجلس الأمن الأممي وتعد من بين القوى الكبرى التي قدمت اللائحتين 1754 ?" اللتين تدعوان المغرب وجبهة البوليساريو إلى التفاوض "بنية حسنة ودون شروط مسبقة" قصد التوصل إلى "حل يقبله الطرفان يحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره"، موضحا أن هذه القوى "لها مسؤولية جعل هذه اللوائح تفضي إلى نتيجة ملموسة أي حق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره".

وفي رده على سؤال حول احتمال استئناف الكفاح المسلح في حال تعنت المغرب، أكد السيد منصور أن "الشعب الصحراوي برجاله ونسائه مسلح ومدرب بشكل جيد"، مذكرا أن "مؤتمر جبهة البوليساريو جعل من الكفاح المسلح إمكانية" متسائلا "أي خيار آخر لدينا في حال استمرار المغرب في سياسة سد الطرق أمام كل حل سلمي".

كما تطرق السيد منصور إلى وضع حقوق الإنسان التي يتم قمعها بشكل عنيف في أراضي الصحراء الغربية المحتلة منذ انتفاضة ماي 2006 إلى يومنا هذا. وقد أدلت المحامية فرانس وايل العضوة في "حقوق-تضامن" بشهادتها حول هذا القمع.

وقد كشفت المحامية فرانس وايل الموفدة من طرف "حقوق-تضامن" و الجمعية الوطنية لرجال القانون الديمقراطيين إلى مدينة العيون لمتابعة جلسة استئناف محاكمة المدافعين الصحراويين عن حقوق الإنسان وصاحبة تقرير حول القضية كشفت النقاب عن "الإنتهاكات العديدة لأحكام الإجراءات الجزائية" التي يروح ضحيتها المدافعون الصحراويين عن حقوق الإنسان في ضل محاكمات جائرة.

وأضافت أن الحدث البارز في كل هذه المحاكمات "المفبركة" هو "اتهام المدافعين الصحراويين بوقائع تندرج ضمن القانون العام بينما تم في الواقع اعتقالهم لجنحة رأي".

ودعا السيد منصور عمر المجتمع الدولي وجمعيات حقوق الإنسان منها منظمة العفو الدولية الحاضرة في الندوة الصحفية وكذا الحكومة الفرنسية إلى "التحرك بشكل عاجل من أجل إنقاذ حياة (المعتقلين السياسيين الصحراويين) المضربين عن الطعام وحمل المغرب على احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية".


Marruecos ''quiere imponer, no negociar'', denuncia el Frente Polisario 

 

Manhasset (Estados Unidos), 18/03/2008 (SPS) Marruecos "quiere imponer" su plan de autonomía para el Sáhara Occidental "y no negociar" una solución que respete el derecho de los saharauis a la autodeterminación, denunció el lunes el Frente Polisario en la apertura de la 4ª ronda de conversaciones en Manhasset, cerca de Nueva York.

 

"La delegación marroquí ha venido a Manhasset para decir una vez más que no puede negociar más que la proposición (de autonomía) que prejuzga un reconocimiento de la “marroquinidad” del Sahara Occidental", se lamentó el jefe de la delegación saharaui, Mahfud Ali Beiba.

 

Esta posición de Rabat "es une pre-condición y prejuzga la salida de las negociaciones", afirmó en una alocución al principio de la 4ª ronda.

 

"En ningún caso esto puede llamarse negociar, es imponer", señaló, añadiendo que Marruecos "confunde autodeterminación con anexión forzosa.

 

Además, continuó, Rabat "pretende que la organización de un referéndum es imposible, mientras que dice querer someter a un referéndum su autodenominada propuesta de solución". El referéndum, para Marruecos, "es imposible si incluya la elección de la independencia (del Sahara Occidental), pero se convierte en posible si la única opción ofrecida es la autonomía", señaló.

 

"Como han hecho todos los planes de paz precedentes aprobados por el

Consejo de Seguridad de la ONU, el Frente Polisario considera que la celebración del referéndum de autodeterminación es posible y que debe incluir al menos dos opciones", entre ellas la independencia, añadió el Sr. Ali Beiba.

 

La delegación del Frente Polisario "está firmemente convencida de que el proceso de referéndum puede y debe ser reactivado, siguiendo las direcciones y las fases claramente detalladas en el Plan de Arreglo (de la ONU de 1990), en los Acuerdos de Houston (1997) y en el Plan Baker" (2003), indicó.

 

Todos estos planes y acuerdos "no pueden ser arrojados a la papelera de la historia a causa de una decisión precipitada e irracional adoptada de mal humor", dijo.

 

"Intentar imponer un nuevo marco de solución sobre la base de algo que va contra el espíritu, la letra y el objetivo de los acuerdos de paz que han sido ya aceptados y aprobados por el Consejo de Seguridad es un intento que el Frente Polisario y, con toda certeza, las Naciones Unidas, la región y África no pueden firmar o aprobar", afirmó.

 

El negociador en jefe saharaui estimó necesario evitar que el proceso de negociaciones desemboque en un bloqueo, poniendo en guardia contra las "peligrosas consecuencias para las partes, la región y la credibilidad de la ONU para resolver los conflictos".

 

Afirmó que "el rechazo de Marruecos a debatir la propuesta (saharaui) de solución, unido a su oposición a todo debate sobre las medidas de confianza (propuestas por la ONU) y su continua violación de los Derechos Humanos en el territorio siembra las semilla de un posible bloqueo".

 

El Frente Polisario propuso a Rabat en abril de 2007, vía la ONU, un plan de paz para la organización de un referéndum libre y regular en el Sáhara Occidental, incluyendo las opciones de independencia, autonomía o integración a Marruecos.

 

"Más aún, el comportamiento de la delegación marroquí en las negociaciones de Manhasset está acompañado estos días por hechos sobre el terreno relacionados con grandes movimientos de tropas, maniobras militares y preparaciones logísticas de gran envergadura" en los territorios saharauis ocupados, denunció Mahfud Ali Beiba.

 

Pidió a la ONU que "tome ventaja de esta oportunidad" de las negociaciones y "asuma sus responsabilidades, porque nos parece que una oportunidad histórica mejore que ésta no puede presentarse", estimó.

 

Como se sabe, Marruecos y el Frente Polisario entablaron formalmente el lunes la cuarta ronda de negociaciones bajo la égida de Naciones Unidas, de acuerdo con las resoluciones 1754 y 1783, aprobadas en 2007 por el Consejo de Seguridad de la ONU y la Asamblea General, que piden a las dos partes en conflicto que negocien "de buena fe y sin condiciones previas" para alcanzar una "solución política mutuamente aceptable, que respete el derecho del pueblo saharaui a la autodeterminación". El Sr. Peter Van Walsum, Enviado Personal del Secretario General de la ONU, Ban Ki-Moon, al Sáhara Occidental, tiene la misión de facilitar estas conversaciones.

 

Tras haber dirigido tres rondas de negociaciones desde el pasado junio entre las dos partes en conflicto, Van Walsum declaró en febrero que no había encontrado aún una solución a este conflicto.

 

"No tengo nuevo plan para salir del bloqueo", añadió durante un recorrido por la región. (SPS)

 

 

 

Marruecos rechaza en bloque las medidas de confianza de la ONU

 

Manhasset (Estados Unidos), 19/03/2008 (SPS) Marruecos rechazó en bloque el martes las medidas humanitarias de confianza propuestas por la ONU durante la 4ª ronda de negociaciones con el Frente Polisario, que terminaron el martes en Manhasset, cerca de Nueva York, sin registrar progresos verdaderos.

 

Sin embargo las dos partes, que negocian desde el pasado junio bajo la égida de Naciones Unidas, convinieron en una quinta cita, de la que el lugar y la fecha están por precisar, indica en un corto comunicado Peter Van Walsum, Enviado Personal del Secretario General de la ONU, Ban Ki-Moon, al Sáhara occidental.

 

"Entre las numerosas proposiciones que he hecho para ensanchar las medidas de confianza, ha habido un acuerdo entre las dos partes para explorar el establecimiento de visitas de familias por vía terrestre, que vendrá a añadirse al programa actual de visitas por los aires", añade.

 

El mediador de la ONU se refería al programa supervisado por el Alto Comisariado de la ONU para los Refugiados (ACNUR) de intercambio de visitas entre familias saharauis de los campamentos de refugiados y de los territorios saharauis ocupados desde 1975 por Marruecos.

 

Estas familias están separadas por el muro de arena construido desde el año 1980 por Marruecos a lo largo de más de 2.000 km, que corta en dos el Sáhara Occidental. Esta construcción militar está plagada de unos seis millones de minas.

 

"No hay progreso sustancial sobre una solución definitiva y justa del conflicto, a causa de la tradicional intransigencia de Marruecos", ha declarado a APS Ahmed Bujari, representante del Frente Polisario ante las Naciones Unidas y miembro de la delegación saharaui en las negociaciones de Manhasset.

 

Bujari, con el que se habló por teléfono poco después de que terminara la 4ª ronda de debates, indicó que "las proposiciones del Enviado Personal sobre las medidas de confianza fueron aceptadas por completo por el Frente Polisario, pero Marruecos las rechazó".

 

Estas medidas "se refieren al intercambio de delegaciones políticas de alto nivel entre las dos partes, el desminado y la formación de comisiones mixtas militares entre Marruecos y el Frente Polisario, para asegurar, entre otras cosas, el respeto del alto el fuego" en vigor desde septiembre de 1991, precisó.

 

El Sr. Van Walsum propuso también "que se organizasen seminarios periódicos y regulares entre los representantes de la población saharaui (a los dos lados del muro) para hablar de temas que no sean políticos", añadió el diplomático saharaui.

 

El Frente Polisario quiso también "incluir en la agenda de las negociaciones el asunto de los Derechos Humanos que son pisoteados de manera cotidiana en los territorios ocupados por Marruecos", señaló Bujari.

 

Pero Rabat "se negó, como rechazó las medidas de confianza de la ONU", denunció.

 

Las dos partes "han aceptado el intercambio de visitas familiares por vía terrestre, pero eso no son las medidas de confianza propuestas a la base por el Enviado Personal" de Ban Ki-Moon, hizo notar.

 

Sin embargo, Bujari afirmó que "a pesar de la ausencia de progresos sustanciales, el Frente Polisario no dice que el proceso de Manhasset esté agotado".

 

"Estamos dispuestos a seguir en el proceso y a participar en una quinta ronda", aseguró.

 

"Seguimos lamentando que Marruecos, potencia ocupante colonial del Sahara Occidental, se niegue, como hicieron otras potencias coloniales en el pasado, a afrontar la realidad y reconocer la verdad y la legalidad que proclaman la necesidad de respetar el derecho a la autodeterminación del pueblo saharaui, a través de la organización de un referéndum libre y regular", señaló.

 

Afirmó que la propuesta marroquí de autonomía para el Sahara Occidental "es inaceptable como única opción del referéndum, porque su punto de partida es decir que ese territorio es marroquí".

 

"Nuestra posición es de lo más racional y de lo más flexible, en la medida en que decimos que la proposición marroquí y la proposición del Frente Polisario (de independencia para el Sahara Occidental) deben ser la dos objeto del referéndum de autodeterminación, para dejar que escoja el pueblo saharaui", concluyó. (SPS)

 

 

 

Los activistas de Smara apoyan la autodeterminación durante la ronda de negociaciones

                                                                                                                                                               

*Ver fotos

 

 

Con motivo del inicio de la cuarta ronda de las negociaciones de Manhasset, en apoyo a éstas y reafirmando el derecho del Pueblo Saharaui a la autodeterminación en el pleno sentido de la palabra, no admitiendo propuesta alguna que no la contemple con absoluto rigor, los activistas de la Intifada de la independencia en la ciudad  de Smara ocupada, organizaron el lunes 17 de marzo sobre las tres y media de la tarde en el barrio Haii Salám, una multitudinaria manifestación en la que los manifestantes saharauis enarbolaron banderas de la República Árabe Saharaui Democrática, exhibiendo además las fotografías de los presos políticos saharauis que actualmente realizan una  larga, heroica y dura huelga de hambre.

 

Los manifestantes coreaban eslóganes pidiendo la salida del ocupante marroquí del Sahara Occidental, repartiendo y dispersando multitud de panfletos escritos con consignas de la Intimada. Poco después, hicieron acto de presencia los distintos cuerpos represivos marroquíes, pero los manifestantes ya se habían marchado del lugar sin incidentes.

 

La cuarta ronda de las negociaciones

النص الكامل لكلمة السيد المحفوظ اعلي بيبا رئيس الوفد الصحراوي المفاوض

17/03/2008

 

 

 

 

 

 

 

 

أكد السيد المحفوظ اعلي بيبا، رئيس الوفد الصحراوي المفاوض اليوم الاثنين بنيويورك "ان وفد الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب لديه القناعة الراسخة بأن عملية الاستفتاء يمكن ويجب أن تٌفعل من جديد على أساس الخطوط الموجهة والمراحل الموضحة، بشكل واضح، في مخطط التسوية واتفاقيات هيوستن وخطة بيكر، التي لا يمكن أن ترمي في سلة مهملات التاريخ بسبب قرار غير منطقي ومتسرع تم اتخاذه في حالة مزاج عكر.".
واضاف رئيس الوفد الصحراوي في كلمته في افتتاح الجولة الرابعة من المفاوضات "ان رؤية الطرف الصحراوي تكمن في ترك الأمم المتحدة لتتحمل مسؤولية استكمال هذه العملية من خلال سؤال الشعب الصحراوي عما يريده بشأن مستقبله. إننا بهذا لا نقرر النتيجة مسبقا، ولا نريد أن نفرضها. إن ما نريده هو أن يعطى للشعب الصحراوي الفرصة للذهاب إلى صناديق الاقتراع، التي تعد السبيل السلمي والديمقراطي لوضع حد لهذا النزاع طويل المدى، الذي لا يخدم استمراره لا مصداقية الأمم المتحدة، ولا الأمن والاستقرار في المنطقة ولا تنمية شعوبها.
وفيما يلي النص الكامل للكلمة :
---------------------

كلمة السيد المحفوظ علي بيبا
رئيس وفد الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب
منهاست – الجولة الرابعة
17 مارس 2008

سعادة السيد بيتر فان فالسوم
المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة للصحراء الغربية،
السيد جوليان هارستون،
الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للصحراء الغربية،
السيدات والسادة أعضاء وفد الأمم المتحدة
أعضاء وفد المغرب
أعضاء وفدي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا

السيد المبعوث الشخصي،

إننا نلتقي من جديد هنا في منهاست تحت رعايتكم في الإطار الذي حدده القراران رقم 1754 و 1783(2007) الذي دعا من خلاله مجلس الأمن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب والمغرب للدخول في مفاوضات، وبحسن نية، من أجل التوصل إلي حل سلمي يكفل حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.

وكما كانت لنا الفرصة للتذكير في منهاست 1، فقد كان المغرب قد التزم باحترام وتطبيق هذا الحق الأساسي إلى أن قرر غزو واحتلال بلدنا بالقوة في عام 1975 في إطار مشروع توسع، والذي سبق وأن كانت دول أخرى من المنطقة هدفا مباشرا له.

في تلك السنة وقع شعبنا ضحية لحرب إبادة أٌستخدم فيها النابالم والفسفور الأبيض وهي الحرب التي ما تزال متواصلة إلى حد الساعة من خلال سياسة انتهاك حقوق الإنسان التي أدت إلى ميئات المفقودين من مدنيين وعسكريين، واعتقالات عشوائية والتعذيب والتي ٌتمارس بدون خشية لأي عقاب نتيجة للحصار الإعلامي المفروض على المنطقة.

إننا شعب أظهر عزما وإرادة سياسية للمقاومة والاستمرار في المقاومة إلى أن ينال، اليوم أو غداً، حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال.

ورغم ذلك، فإننا لم ندخر جهدا من أجل إعطاء فرص حقيقية وملموسة للحل السلمي للنزاع الذي فٌرض علينا بالقوة من طرف بلد جار كنا نتوقع منه المؤازرة والتضامن، وهذا عقب انسحاب القوة المستعمرة الأوروبية.
في عام 1991، ومن خلال قبوله لمخطط التسوية الذي أرسل بموجبه مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (المينورصو) إلى الإقليم، فان المغرب يبدو أنه عاد إلى جادة الصواب وإلى التزاماته السابقة بالسماح للشعب الصحراوي أن يقرر مستقبله بحرية من خلال الاختيار بين الاستقلال أو الانضمام لهذا البلد في إطار استفتاء تقرير للمصير تنظمه وتشرف عليه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الإفريقية.

ورغم العراقيل التي وٌضعت في طريق عملية تحديد الهوية، فقد أكد المغرب مرة أخرى، وبطريقة لا لبس فيها، لجيمس بيكر، المبعوث الشخصي للأمين العام، تمسكه بعملية الاستفتاء ( كما هو وارد في تقرير الأمين العام S/1997/882 الصادر بتاريخ 13 نوفمبر 1997). كما أن اتفاقيات هيوستن، التي قبلها المغرب وصادق عليها مجلس الأمن، تحدد بالتفصيل الخطوات التي يجب القيام بها إلى غاية إعلان نتائج استفتاء تقرير المصير.

كل شيء كان معدا لتحقيق السلم الدائم والعادل. ورغم ذلك، وكما أكد على ذلك جيمس بيكر في شهر أغسطس 2004، فان المغرب قرر"أنه لم يعد مستعدا للمضي قدما في العملية"، حيث بدأ بانتهاج سياسية التملص من التزاماته وإدارة الظهر للشرعية الدولية.

ومنذ ذلك الوقت فصاعدا توقفت العملية المؤدية للاستفتاء بسبب قرار المغرب أحادي الجانب، وليس بسبب عدم قابلية الاستفتاء للتطبيق أو عدم قدرة الأمم المتحدة على استكمال العلمية، كما يزعم المغرب.

إن وفد الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب لديه القناعة الراسخة بأن عملية الاستفتاء يمكن ويجب أن تٌفعل من جديد على أساس الخطوط الموجهة والمراحل الموضحة، بشكل واضح، في مخطط التسوية واتفاقيات هيوستن وخطة بيكر، التي لا يمكن أن ترمي في سلة مهملات التاريخ بسبب قرار غير منطقي ومتسرع تم اتخاذه في حالة مزاج عكر.

هذه الاتفاقيات تمثل الاتفاق الوحيد والأكبر بين الطرفين، وبين الطرفين والأمم المتحدة من أجل بلوغ حل عادل ودائم للنزاع. إن محاولة فرض صياغة إطار آخر للحل على أساس مناقض لنص وروح وهدف اتفاقيات السلام، التي تم لاتفاق عليها والمصادقة عليها من قبل مجلس الأمن، يمثل مسعى لا يمكن لا للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب، ولا للأمم المتحدة ولا لبلدان المنطقة ولا لإفريقيا قبوله أو المصادقة عليه.

وفي الواقع، فقد صرح الأمين العام ومبعوثه الشخصي وبنحو لا لبس فيه "أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن ترعى خطة تستبعد استفتاء يتضمن الاستقلال كواحد من الخيارات في حين توفر حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية." (الفقرة 14 من التقرير S/2006/817 الصادر ب 16 أكتوبر 2006) .

وكذلك فإن الموقف الذي ظلت تؤكده، ومنذ أكثر من عشرين سنة، منظمة الوحدة الإفريقية (الاتحاد الإفريقي الآن) ومعظم بلدان منطقة شمال إفريقيا فيما يخص القضية الصحراوية لا يدع مجالا للشك حول المبادئ التي يجب أن تقود أي بحث عن سلام عادل ودائم.

هناك إذاً مبادئ القانون الدولي التي تعتبر جوهرية بالنسبة للأمم المتحدة وكذلك جملة مواقف وحقائق التي قاومت مرور الزمن، وفند رسوخها توقعات الطرف الآخر بإمكانية فقدانها لقوتها وقيمتها.

وعلى هذا الأساس فقد رحبنا بالفرصة التي أتيحت في شهر أبريل 2007 من خلال قرار مجلس الأمن رقم 1754، وشاركنا، وبحسن نية، في عملية منهاست التفاوضية.

ومع الأسف، وكما رأينا من خلال رفضه غير المبرر لخطة بيكر وعرقلته لتطبيق اتفاقيات هيوستن ومخطط التسوية، وكما شهدنا أيضا في الجولات السابقة، فأن المغرب لا يبدو أنه فهم الدرس، إذ أنه يظل مصرا على مقترح مبني على أساس خيار واحد مبتور هدفه هو تشريع مشروع توسعي قديم يعد خرقا لميثاق الأمم المتحدة وتنكرا للإطار المرجعي الذي حددته المجموعة الدولية لأجل حل النزاع في الصحراء الغربية.

وإننا لنود، السيد المبعوث الشخصي، أن نعلن أمامكم وأمام الوفد المغربي ما يلي، ونطلب رسميا أن يرفع هذا الإعلان إلى علم الأمين العام ومجلس الأمن:

1. إن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب مستعدة للتعاون من أجل التطبيق الصارم لقراري مجلس الأمن رقمي 1754 و 1783 (2007) اللذين يؤكدا صلاحية وأهمية مبدأ تقرير المصير بالنسبة لشعب الإقليم الذي ما يزال مسجلا في قائمة اللجنة الخاصة بتصفية الاستعمار، وذلك بعد ثلاثة وثلاثين سنة من رحيل القوة الاستعمارية الأوروبية. إن الأمم المتحدة لا تعترف بالسيادة للقوة المحتلة الحالية ولا حتى وضعية دولة مديرة، حسب ما ورد في رأي القسم القانوني للأمم المتحدة الصادر بتاريخ 29 يناير 2002.

2. إن موقفنا من قابلية تطبيق هذين القرارين معروف جدا. إننا نعتقد أن هدف مفاوضات منهاست، كما كان الحال مع المفاوضات السابقة في هيوستن ولندن ولشبونة، هو ضمان إقرار—وليس نفي—حق تقرير مصير الشعب الصحراوي طبقا للمقتضيات التي حددتها المجموعة الدولية في قرار الجمعية العامة رقم 1514 (XV).

إن هذا الموقف يعد موقفا مرنا وشاملا لأنه يشمل كل الخيارات من أجل استفتاء تقرير المصير طبقا لمقتضيات هذا القرار. إن المسألة تتعلق بالسماح للشعب الصحراوي بقول الكلمة الفاصلة حول مستقبله. ليس ثمة من دولة أو منظمة دولية ذات مصداقية يمكن أن تقف ضد هذا المبدأ.

3. إن على الطرفين أن يبديا تعاونهما من أجل مساعدة الأمم المتحدة لاستكمال آخر مرحلة من عملية الاستفتاء آخذين بعين الاعتبار المقترحين الأخيرين، والجزء من المسافة التي قطعتها الأمم المتحدة إلى حد الآن باتجاه إعلان نتائج الاستفتاء.

4. إن رؤيتنا، بخلاصة، تكمن في ترك الأمم المتحدة لتتحمل مسؤولية استكمال هذه العملية من خلال سؤال الشعب الصحراوي عما يريده بشأن مستقبله. إننا بهذا لا نقرر النتيجة مسبقا، ولا نريد أن نفرضها. إن ما نريده هو أن يعطى للشعب الصحراوي الفرصة للذهاب إلى صناديق الاقتراع، التي تعد السبيل السلمي والديمقراطي لوضع حد لهذا النزاع طويل المدى، الذي لا يخدم استمراره لا مصداقية الأمم المتحدة، ولا الأمن والاستقرار في المنطقة ولا تنمية شعوبها.

5. وبدافع إرادتا في المساهمة في إنجاح هذه العملية فقد قبلت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب، وما تزال تقبل، الدخول بصفة بناءة في مناقشة موضوع تدابير بناء الثقة التي اقترحتموها في الجولة الثانية من المفاوضات. وهناك أيضا الموضوع الحساس جدا المتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم التي كنتم، السيد المبعوث الشخصي، قد أشرتم له في الجولة الثالثة على أنه "ربما كان أفضل تدابير بناء الثقة" مشددا على أنه "من غير الواقعي أن يتم إيجاد حل متفق عليه من قبل الطرفين دون التطرق لموضوع حقوق الإنسان في سياق مفاوضاتنا". إننا نتأسف لأن الوفد المغربي لم يريد أن يناقش هذا الموضوع في سياق جولات المفاوضات السابقة. ورغم أن مجلس الأمن أهاب بنا، في قراره رقم 1783، لمواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في جو مؤاتي للحوار، فان المغرب يستمر في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في المناطق المحتلة بينما يواصل معارضته لحق أساسي من حقوق الإنسان وهو حق تقرير المصير. ومن الواضح أن هذا التصرف الذي يستحق شديد الإدانة لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يساهم في خلق أجواء الثقة الضرورية لنجاح المفاوضات.

6. ومنذ عام 2004 والمغرب يتمسك برؤيته الخاصة والمفاجئة بخصوص هذا الحق. وفي الواقع، فانه يعارض هذا الحق من خلال حصره، وبنحو مغلوط، على خيار واحد فقط بصفة تعارض نص وروح قرار الجمعية العامة رقم 1514 (XV) الذي ينص على أن حق تقرير المصير يجب أن يٌمارس طبقا للإرادة ورغبة الشعب المعني المعبر عنهما بحرية.

لقد جاء الوفد المغربي إلى منهاست لتكرار القول بأنه مستعد للتفاوض فقط بشأن حل يضمن له الاعتراف مسبقا "بمغربية" الصحراء الغربية. هذا الموقف يشترط ويقرر مسبقا نتيجة المفاوضات. وبالتالي، فلا يمكن بأي حال من الأحول أن يقال عنه أن تفاوض، وإنما هو فرض وإملاء. كما أنه يخلط بين تقرير المصير والانضمام القسري. وفضلا عن ذلك، فالمغرب يحتج باستحالة تنظيم الاستفتاء، ولكنه في نفس الوقت يعتبر أن ما يسمى بمقترحه للحل يتيح إجراء هذا الاستفتاء.

وما نراه، في نهاية المطاف، هو موقف لا مبرر له من منظور ميثاق الأمم المتحدة والإطار المرجعي الذي حدده مجلس الأمن منذ الوهلة الأولى لانخراطه في عملية الحل. ما نراه هو "مقاربة" مليئة بمتناقضات جوهرية من حيث أهمية وقابلية تنظيم الاستفتاء، حيث يبدو غير قابل للتطبيق بالنسبة للمغرب إذا ما كانت خيارات التصويت تشمل الاستقلال، بينما يبدو ممكن التنفيذ إذا كان الخيار الوحيد هو "الحكم الذاتي".

كما نصت على ذلك كل خطط السلام السابقة التي صادق عليها مجلس الأمن، فإن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب تعتبر أن الاستفتاء ممكن، ويجب أن يتم إجراء التصويت على أساس خيارين على الأقل.

السيد المبعوث الشخصي،

إن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب قد قدمت للمغرب مقترحا للحل والذي أحاط مجلس الأمن العلم به في قراريه 1754 و 1783 (2007). هذا المقترح لديه ميزة مضاعفة لكونه يلتزم بالشرعية الدولية ويضع أيضا رؤية للمستقبل من شأنها أن تقود إلى تأسيس علاقات صداقة وتعاون مع المغرب في الميادين السياسية والاقتصادية والأمنية. إن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب ملتزمة أيضا بقبول نتائج الاستفتاء مهما كانت، وبالتفاوض مع المغرب، تحت رعاية الأمم المتحدة، حول الضمانات التي يمكن إعطاؤها لجارنا الشمالي وبالتعاطي مع كل المسائل التي تشكل انشغالا خاصا له، وهذا في حالة ما إذا اختار المصوتون في استفتاء تقرير المصير استقلال الصحراء الغربية.

إننا نعتقد أنه من الواجب تفادي إصابة العملية بحالة الجمود، لأن ذلك قد يؤدي إلى عواقب خطيرة على الجميع، على الطرفين وعلى المنطقة وكذا مصداقية وقدرة الأمم المتحدة على حل النزاع، والتي من الممكن أن يكون لها تأثير مباشر على السلم والأمن الدوليين. بيد أن رفض المغرب لمناقشة مقترحنا وكذا معارضته لنقاش تدابير بناء الثقة وانتهاكاته المستمرة لحقوق الإنسان في الإقليم، كل ذلك يحمل بذور الدفع بالعملية إلى حالة الانسداد.

وعلاوة على ذلك، فان سلوك الطرف المغربي في منهاست يرافقه هذه الأيام وقائع أخرى على الميدان متعلقة بتحركات مكثفة للقوات ومناورات عسكرية وعمليات إعداد لوجستيكية هائلة في المناطق المحتلة في الداخلة وآوسرد والجنوب الشرقي المغربي، التي تشير إلى احتمال وقوع خرق لوقف إطلاق النار، ووحده المغرب هو الذي سيتحمل مسؤولية ذلك أمام المنطقة والعالم برمته.

السيد المبعوث الشخصي،

هذه هي الجولة الرابعة من عملية منهاست التفاوضية. لقد بذلتم جهود جبارة وأبديتم قدرا كبيرا من الصبر. وقد ساهمت زيارتكم الأخيرة للمنطقة في تعميق النقاش والوعي بالضرورة الملحة لإيجاد حل عادل ودائم للنزاع الذي سبب كثيرا من المعاناة، والتدمير، وعدم الاستقرار وتصدع العلاقات بين شعوب المنطقة. وبودنا أن نشكركم ونشكر فريقكم على مثابرتكم وتشجيعكم للسلم في إطار الشرعية الدولية. ونريد أيضا أن نعبر عن تقديرنا للبلدين المجاورين.

ستتفقون معنا، السيد المبعوث الشخصي، بأن العملية التفاوضية يجب أن تقود إلى التغلب على العراقيل والمضي قدما في الاتجاه الصحيح. وبالتالي، فلا يجب أن تتحول إلى غاية في حد ذاتها، ولا يمكن نسفها بشروط مسبقة تجعلها تفقد سبب وجودها.

إن مجلس الأمن دعانا للتفاوض، من غير شروط مسبقة وبحسن نية، بغية ضمان احترام حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. ولذلك فإنه يتعين علينا أن نترككم والأمم المتحدة للقيام بالخطوات لاستكمال العملية من خلال إعطاء الشعب الصحراوي الفرصة السلمية والديمقراطية والمتماشية مع الشرعية الدولية ليقرر مصيره من خلال اختيار أحد الخيارين الذين قدمهما طرفي النزاع للأمم المتحدة في شهر أبريل 2007.

لقد قام سلفكم، جيمس بيكر، وبموافقة الطرفين، بتمهيد الطريق لبلوغ تلك المرحلة من خلال تفصيل ما يجب القيام به مما له صلة بتحديد هوية المصوتين، وحصر ومركزة القوات، وعودة اللاجئيين والحملة الانتخابية ثم إعلان نتائج الاستفتاء. وتجدر الإشارة إلى أن الملك الراحل الحسن الثاني قد صرح وقتها بأنه "سيحترم نتائج الاستفتاء". واليوم، فإن المغرب يقول بأن مقترحه يمكن ويجب أن يقدم إلى استشارة شعبية. وبتعبير آخر، فإن هذا يعني أن موقف المغرب قد تطور وبأنه يعتقد بأن الاستفتاء ممكن الآن. وفي هذه الحالة، فلندع الأمم المتحدة تنظم الاستفتاء المذكور، ولندع المغرب يقوم بحملة انتخابية لصالح مقترحه بشأن الحكم الذاتي، ولندع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب تقوم بحملة انتخابية لصالح خيار الاستقلال، وبعد ذلك لندع شعب الصحراء الغربية يقول كلمة الفصل.

إننا نعتقد بأنه إذا تم أخذ هذه العناصر بعين الاعتبار، فإن ذلك سيعطي فرصا حقيقية لإحراز تقدم حقيقي. إن على الأمم المتحدة اليوم أن تغتم هذه الفرصة وأن تتحمل مسؤوليتها، وذلك لأنه يبدو لنا أنه لا يمكنها أن تجد فرصة أفضل من هذه التي تتأسس على تلك العناصر. كما أن عليها أن لا تبقى مكتوفة الأيدي حيال نزاع تصفية استعمار، الذي يؤثر استمراره على مصداقيتها ويهدد السلم والاستقرار الجهوين.

ولذلك فإننا لنأمل أن تكون هذه الجولة حاسمة من أجل التقدم صوب السلام الذي سيوفر لنا جميعا فرصة الاستمرار في الاعتقاد بأن كل المساعي التي بذلت كانت مفيدة وبأن منهاست، كما كان حال هيوستن في الماضي، كانت مفيدة أيضا، لأنها أعطت فرصا جديدة لبلوغ حل عادل ودائم ومتماشي مع الشرعية الدولية.

وشكرا لكم!

 


 

النص الكامل لكلمة السيد المحفوظ على بيبا

رئيس الوفد المفاوض للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب

منهاست- الجولة الثالثة

8 يناير 2008

 

السيد المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة للصحراء الغربية،

السيدات والسادة أعضاء وفد الأمم المتحدة،

السادة أعضاء وفد المملكة المغربية،

السادة أعضاء وفدي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا،

اسمحوا لي في البداية أن أتقدم لكم جمعيا بأحر التمنيات بمناسبة السنة الجديدة التي نأمل أن تكون سنة السلام العادل والدائم.

السيد المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السادة أعضاء وفد المملكة المغربية،

تشارك الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في هذه الجولة من المفاوضات مع المملكة المغربية وهي تحذوها ذات الروح ونفس الاستعداد، كما كان حالها في الجولتين السابقتين، من أجل المضي قدما في الاتجاه الصائب الموضح في "خارطة الطريق" التي أسست لها المجموعة الدولية وبكل جلاء في قرار مجلس الأمن الدولي رقم  1754 (2007).

 

ورغم التأجيلات والعراقيل التي تم وضعها أمام انعقاد هذه الجولة والمناورات والتأويلات المغلوطة لإطار هذا المسار ورغم المواقف المعبر عنها مؤخرا والتي وضعت وبشكل غير ضروري كل العملية في خطر، فرغم كل هذا وذاك، فان الوفد الصحراوي يرى أننا نحن طرفي النزاع، المجتمعين معا مرة أخرى تحت رعاية الأمم المتحدة، مطالبان وبالإلحاح أن نظهر لشعبينا وللمنطقة والمجتمع الدولي برمته أننا عاقدان العزم على التقدم وبذل كل الجهود من أجل تغليب العقل وانتصار الحق والعدالة والمشروعية الدولية وبالتالي المساهمة في استتباب السلام العادل والدائم في المنطقة.

 

وإنه لمن نافلة القول أن الحق بيًن والباطل بيًن أيضا.

 

إن النزاع في الصحراء الغربية، الذي لا تخفى أسبابه وعواقبه المأساوية على أحد، ليس في عمقه إلا صراعا بين الاستعمار والحرية لطالما كان التاريخ ومعظم الأمم التي تشكل المجموعة الدولية اليوم قد حسمته منذ زمن.

 

وبالتالي فليس ثمة أمر جديد أو غريب في مسلسل تصفية الاستعمار هذا كما حددته الأمم المتحدة. فمن جهة، نحن أمام الدفاع عن جملة قيم ومبادئ متضمنة في ميثاق الأمم المتحدة والتي تعتبر أمرا حيويا للعدالة والأمن والاستقرار. ومن جهة أخرى، فنحن أمام المحاولات الرامية لخلق خارطة جديدة اعتمادا على القوة الغاشمة وزرع الفوضى واللاستقرار وانعدام الأمن وغموض المستقبل أمام كل شعوب هذه المنطقة من القارة الإفريقية التي لطالما كانت بمثابة مخبرا لأكثر التجارب الاستعمارية مأساوية وعارا في التاريخ البشري.   

 

لكم نود أن يحذونا الأمل في أن جيراننا في المغرب، ووفاء منهم لكفاحهم من أجل الحرية والاستقلال الوطني وتجاوبا منهم مع دعوة المنتظم الدولي، سيعملون على مواكبتنا، بداء من هذه الجولة